Неожиданный урожай

Цзян Минси настояла, чтобы Сун Юй взял только обычную плату за визит. Он выписал рецепт и дал наставления:

— Когда старик сможет передвигаться, отвезите его в городскую клинику. Там врачи лучше меня, нельзя запускать болезнь.

Врача звали Сун Юй. Ему было чуть больше тридцати, что по меркам врачей считалось молодым возрастом.

Видя его скромность и болтливость, Цзян Минси не удержалась и задала ему еще несколько вопросов.

Оказалось, что он с детства был учеником в столичной клинике и недавно только начал самостоятельную практику. Он как раз собирался открыть свой кабинет, когда его пожилая мать тяжело заболела.

Поэтому он вернулся домой, чтобы ухаживать за матерью, женился и завел детей.

Лечить людей в сельской местности было, конечно, менее прибыльно, чем в столице, но зато он мог заботиться о семье.

Хотя жизнь была хлопотной, односельчанам нужен был врач, к которому можно обратиться при любой болезни, и он неплохо жил.

Цзян Минси задала всего пару вопросов, а Сун Юй, словно из ведра, вылил на нее всю свою историю.

В конце он с улыбкой добавил:

— Госпожа, вы недавно здесь и не знаете меня. Не хвастаясь скажу, во всех окрестных деревнях нет человека, которого бы я не знал.

Один из жителей поместья, услышав это, шутливо заметил:

— Конечно, доктор Сун даже коровам помогает телят принимать, кто ж тебя не знает?

Сун Юй смущенно почесал затылок и пробормотал:

— Ну а что мне оставалось делать? Семья Лао Вана обратилась ко мне, я же не мог спокойно смотреть, как теленок не может родиться.

Затем, чтобы вернуть себе достоинство, он добавил:

— Госпожа, вы не смотрите, что я такой. Даже знатные господа, приезжающие сюда на лето, в случае чего обращаются ко мне за помощью.

«Довольно сострадательный человек», — подумала Цзян Минси.

— Доктор Сун, вы очень добры. Мы здесь недавно, надеемся на вашу помощь в будущем, — сказала она с теплой улыбкой.

Несмотря на траурную одежду, она была очень красива.

Такая очаровательная девушка, да еще и с такой теплотой отзывающаяся о нем, — это был редкий опыт для Сун Юя.

Он покраснел до корней волос, поспешно согласился и быстро собрал свои вещи.

Это вызвало добродушный смех окружающих.

Сдерживая улыбку, Цзян Минси приказала Фань Минцюаню:

— Проводи доктора Суна. Уже совсем стемнело, мы его позвали, нужно проводить его обратно.

После этого случая отношения между Цзян Минси и жителями поместья стали намного теплее.

Все — от мастеров в цеху и прежних крестьян до лично выбранных ею бухгалтера Пана и других слуг — поняли, что новая хозяйка не только умеет делать стекло, но и не ставит себя выше других и будет к ним хорошо относиться.

Простые люди часто были не хозяевами своей судьбы, их могли побить, отругать или продать по прихоти хозяина.

Такая добрая хозяйка — это была настоящая удача, которую нужно было ценить.

Цзян Минси, попав сюда из современного мира, не привыкла считать людей товаром.

Хотя она и следовала местным обычаям, держа в руках их купчие, в душе она относилась к ним как к равным.

Все чувствовали эту ее доброту.

Особенно после того, как она спасла жизнь уважаемого мастера Сюя, ее авторитет достиг пика.

Многие втайне решили верно служить Цзян Минси.

На самом деле, все, что она делала, было продиктовано ее сердцем, и она не ожидала, что это принесет такие неожиданные плоды.

Тан Юаньяо вошла с миской горячей лапши с яйцом и зеленым луком:

— Госпожа, жена Фань Минцюаня сказала, что вы толком не поели.

Слуги тоже люди. Когда к ним относятся с уважением, они начинают заботиться о своем хозяине.

В этом и заключалась разница между вынужденным и добровольным трудом.

Цзян Минси сначала не обратила на это внимания, но, увидев золотисто-желтый жареный яйцо, лежащий на белой лапше, с несколькими кусочками свиной головы, и ароматный бульон с посыпанным сверху зеленым луком, она почувствовала голод.

Когда она покупала слуг, то спрашивала, умеет ли жена Фань Минцюаня готовить, но не ожидала, что так хорошо.

За весь день она ничего толком не ела, поэтому быстро расправилась с лапшой и похвалила:

— У жены Фань Минцюаня золотые руки.

Тан Юаньяо унесла посуду на кухню и передала похвалу Цзян Минси.

Жена Фань Минцюаня покраснела:

— Какие у меня золотые руки? Просто повезло. Продукты свежие, вот я и смогла приготовить несколько деревенских блюд.

— Настоящие мастера — это повара, которые работают в богатых домах.

Тан Юаньяо покачала головой:

— Мне кажется, госпоже больше нравятся ваши деревенские блюда.

Она и сама едала изысканные деликатесы, но, пережив столько трудностей, она понимала, какое это счастье — отведать простой, но вкусной еды.

— Госпожа — хороший человек.

Тан Юаньяо кивнула: «Да, госпожа — хороший человек».

Следующие несколько дней Цзян Минси провела в поместье.

По сравнению с домом семьи Цзян в столице, это поместье, которое она создала своими руками, было ее настоящим домом.

Состояние мастера Сюя стабилизировалось, он постепенно поправлялся, принимая лекарства по рецепту Сун Юя.

После расширения мастерской Цзян Минси, сохранив старую печь для обжига, добавила еще одну, большую.

Старую печь, которую прежний хозяин, юаньвайлан, покрасил белой краской, называли Белой печью.

Теперь она решила использовать Белую печь для изготовления небольших, но изысканных изделий. Это была ее личная печь, где она сама занималась обжигом.

Каждый раз, когда она туда заходила, Хун Тао и Тан Юаньяо по очереди дежурили снаружи, не подпуская никого близко.

В древние времена, когда ремесло было средством к существованию, ее действия не вызывали никаких подозрений.

У какого мастера не было своих секретов, которые он никому не раскрывал?

Первой продукцией Белой печи снова стали стеклянные бутылки для вина. В конце концов, у нее был договор с Цзян Кунем, и она могла заработать, просто доставив бутылки на грузовую станцию. Почему бы и нет?

Большая печь тоже не простаивала. Благодаря исследованиям в пространстве, теперь в ней тоже можно было обжигать качественные изделия.

Мастер Сюй, хотя и болел и не мог работать сам, помня о доброте хозяйки, каждый день просил Сюй И приносить его к большой печи. Следуя рецептам и усовершенствованным методам обжига, которые давала ему Цзян Минси, он руководил работой Сюй И и других мастеров.

Прошло больше половины месяца напряженной работы в мастерской. Несколько гранатовых деревьев, посаженных в поместье, пышно цвели, и в воздухе витал аромат раннего лета.

Работники загрузили последнюю партию стеклянных бутылок для вина в повозку, и Фань Минцюань собрался ехать в город.

Цзян Минси с Хун Тао, оставив Тан Юаньяо и бухгалтера Пана присматривать за мастерской, отправились в столицу вместе с этой повозкой.

На этот раз она собиралась не только получить последнюю часть оплаты, но и посетить дом заместителя министра У.

Прошло больше месяца с тех пор, как она дала обещание Цзи Лань. Теперь, освободившись, она сделала несколько стеклянных ваз в Белой печи.

Убедившись, что стеклянные бутылки доставлены на склад, Цзян Минси вернулась в свою комнату, чтобы разобрать вещи, оставленные Чжу Ши, и одежду прежней хозяйки тела.

В дальнейшем она планировала постоянно жить в поместье, и, хотя эти вещи принадлежали не ей, Цзян Минси считала своим долгом сохранить их.

Ван Ши так и не удалось стать главной женой, но теперь она вела себя как хозяйка дома.

Было бы несправедливо по отношению к Чжу Ши и ее дочери, если бы Ван Ши испортила их вещи.

Лучшим вариантом, конечно, было бы остаться в доме семьи Цзян в качестве законной дочери.

Но тратить время на такую женщину, как Ван Ши, было бы глупо.

Взгляд Цзян Минси всегда был устремлен за пределы дома семьи Цзян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение