Горечь в сердце (Часть 1)

Хун Тао, следуя указаниям Цзян Минси, складывала вещи, которые нужно было взять с собой, в сундуки.

Хотя она была крепкого телосложения, в доме прежних хозяев она была всего лишь служанкой третьего ранга, да еще и простодушной.

Но работала она аккуратно и тщательно.

Помня о том, что дорога до поместья будет ухабистой, она, научившись у работников, перевозивших стеклянные бутылки, сначала выстелила дно сундука грубой тканью, затем завернула хрупкие шкатулки и другие предметы в мягкую одежду и аккуратно уложила их внутрь.

Наполнив сундук, она заполняла пустоты другими вещами, чтобы ничего не болталось и не разбилось.

Никто специально ее этому не учил, но она видела, как так перевозят стекло в поместье, и запомнила.

Пока они занимались сборами, Ван Ши с младшим сыном на руках вошла в комнату. Окинув взглядом помещение, она с язвительной усмешкой произнесла:

— Ого, наша дочурка совсем расхрабрилась, похоже, даже от дома решила отказаться.

Цзян Минси, не отрываясь от работы, бросила на нее взгляд.

— Неужели покупка поместья — это такая уж большая заслуга? Ван Ши, у вас такие узкие взгляды на жизнь.

— Ты!

Ван Ши чуть не лопнула от злости.

Ну и язык у этой девчонки!

С самого утра нарваться на неприятности — не стоило ей сюда приходить.

Она стояла, скрежеща зубами от ярости, но все же не желая сдаваться, сунула руку в сундук, который Цзян Минси еще не успела закрыть, и вытащила оттуда довольно поношенный хлопковый платок, с издевкой заметив:

— Ты такая умная, а тащишь из дома всякий хлам.

Маленький сын Ван Ши, увидев платок в ее руке, из любопытства потянулся к нему.

Но Цзян Минси быстро выхватила платок.

Мальчик опешил, а затем разразился громким плачем.

У Цзян Куня был всего один сын, которого он безмерно баловал. Все самое вкусное и интересное было только для него.

Он всегда отбирал вещи у других, и никто никогда не смел отобрать что-то у него.

Даже его родная сестра, Цзян Цифан, если чем-то ему не угождала, получала нагоняй.

Его плач был таким оглушительным, что закладывало уши.

Цзян Минси потерла уши, положила хлопковый платок обратно в сундук и закрыла крышку.

— Ван Ши, вы так говорите, будто этот платок — какая-то драгоценность, которую вы пытаетесь у меня отнять.

Ван Ши, укачивая сына, услышала слова Цзян Минси и чуть не упала в обморок от злости.

Она имела в виду совсем другое!

— Тьфу! — сплюнула она. — Думаешь, это что-то ценное? Да этим тряпкам только задницу подтирать!

Цзян Минси не рассердилась, а, наоборот, одарила ее лучезарной улыбкой и неторопливо произнесла:

— Некоторые люди говорят одно, а делают другое.

Сказав это, она посмотрела на руку Ван Ши, которой та только что держала платок.

В искусстве язвительных замечаний в свое время ей не было равных во всей лаборатории.

Работа с данными была скучной, эксперименты — сложными, и единственным развлечением были словесные перепалки.

Старшие студенты были мастерами в этом деле, но она, пройдя обучение, быстро превзошла их.

Отличников называют отличниками потому, что они быстро учатся.

Ван Ши, ошеломленная ее словами, а также тем, что ее сын начал капризничать, недовольно фыркнула и вышла из комнаты с ребенком на руках.

Вернувшись во двор, Ван Ши все еще не могла успокоиться и стояла под солнцем, обдумывая произошедшее.

За всю свою жизнь она еще ни разу не терпела такого поражения в словесной перепалке.

В конце концов, как ей удалось довести Чжу Ши до того, что та слегла в постель?

А сегодня какая-то девчонка заткнула ей рот.

Цзян Минси не было дела до мыслей Ван Ши.

Она никогда не терпела невоспитанных детей.

Теперь, когда наконец-то стало тихо, она ускорила сборы.

Чем больше она разбирала вещи, тем горше становилось у нее на душе.

У Чжу Ши, законной жены Цзян Куня, осталось до обидного мало вещей, и среди них почти не было ничего ценного.

В основном это была старая, поношенная одежда, такая же, как тот хлопковый платок, без дорогих шелков и атласа.

Для сравнения, косметика и украшения, оставшиеся от прежней хозяйки тела, были намного изысканнее, чем у Чжу Ши.

Было видно, что Чжу Ши очень любила свою дочь и старалась дать ей все самое лучшее, что могла.

К сожалению, ей достался такой черствый муж, как Цзян Кунь.

Собрав два больших сундука и несколько маленьких, Цзян Минси попросила Хун Тао позвать Фань Минцюаня и велела ему отвезти вещи в поместье. Сама же она решила поехать позже на наемной повозке.

Стоя у порога и оглядываясь на комнату, где они жили с Чжу Ши, она видела только бездушную мебель — больше ничего не осталось.

Все, что можно было взять с собой, она забрала, чтобы не досталось другим.

В руках у Хун Тао была еще длинная плетеная корзина высотой в руку и шириной в две руки. К счастью, она была нетяжелой.

Выйдя из дома Цзян, Цзян Минси сначала зашла в банк и положила на счет все деньги, вырученные за последнее время от продажи товара, оставив лишь небольшую сумму на текущие расходы.

В свое время, чтобы обеспечить бесперебойную торговлю, император Гао-цзу выделил средства из личной казны на создание Императорского банка.

Пока существовала династия Да Цзин, банк был в безопасности.

Именно существование банка и поддержка императорского двора гарантировали быстрое обращение денег по всей стране, что способствовало развитию торговли в эпоху Да Цзин.

А что, если династия Да Цзин падет, разве не пропадут все ее сбережения?

Как говорится: лучше быть собакой в мирное время, чем человеком в эпоху смуты.

В период смут и перемен все зависело от собственной удачи.

Простым людям оставалось лишь молиться о сохранении жизни.

По крайней мере, сейчас самым безопасным и удобным способом было хранить деньги в Императорском банке.

Тщательно спрятав квитанцию, Цзян Минси с Хун Тао отправилась в район Тунхуа Фан.

Хотя оба района находились в столице, район Фэнъи Фан, где располагалась грузовая станция Цзян Куня, и район Тунхуа Фан, где жили чиновники, были двумя совершенно разными мирами.

Район Фэнъи Фан находился недалеко от Западного рынка, и там в основном жили мелкие торговцы, такие как Цзян Кунь.

Там было много приезжих, а также местных хулиганов, с которыми лучше не связываться.

Там царила атмосфера шумного, оживленного рынка, полного суеты и энергии.

Район Тунхуа Фан был совсем другим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение