Глава 10. Приближение бури

— Что со мной? — У меня кружилась голова, всё тело было вялым и слабым.

— Иньская энергия проникла в тело, через пару дней всё пройдёт, — Чжэнь Цинъи слегка улыбнулась и протянула мне очищенное яблоко.

— Мы преуспели? — Я вспомнил вчерашний странный опыт и беспокоился об исходе дела.

— Да, преуспели. Второй Дядя уже ушёл с Древесиной Питающей Душу искать благоприятное место по фэншуй, — тихо ответила Чжэнь Цинъи.

Из-за двери палаты показалось пухлое лицо. Толстяк Ван с корзиной фруктов в руке с ухмылкой вошёл внутрь.

Чжэнь Цинъи с улыбкой поприветствовала его, взяла пластиковый стакан и пошла к термосу в углу налить ему воды.

— Твоя болезнь того стоила, — Толстяк Ван подмигнул, тайком указал на спину Чжэнь Цинъи и показал мне большой палец.

— Тебя, кажется, везде можно встретить, — недовольно ответил я. Этот толстяк, однако, очень хорошо осведомлён.

— Конечно, я самый верный друг. Как только услышал, что ты заболел, даже не позавтракал и сразу примчался, — хвастался Толстяк Ван, похлопывая себя по груди.

— Смотрю, как у тебя живот трясётся, только дурак тебе поверит, — я знал повадки этого толстяка и безжалостно разоблачил его.

— Ты, парень, скрываешь свои истинные способности, — Толстяк Ван с похотливым выражением лица понизил голос. — Когда мне тоже удачу в любви подправишь?

— Без проблем. Изменение судьбы по фиксированной цене, 18888. Сначала оплата, потом услуга, — очень прямо сказал я.

— Иди к чёрту, бессовестный мошенник! — Толстяк Ван выглядел возмущённым.

Чжэнь Цинъи подошла с чашкой кипятка. Толстяк Ван принял её, польщённый, а затем тайком подмигнул мне.

— Знаешь, у нас в маленьком уезде сегодня утром большая новость, — Толстяк Ван отхлебнул кипячёной воды и загадочно сказал.

— Какая большая новость? — У меня появилось смутное дурное предчувствие.

Толстяк Ван достал телефон и показал мне новость: — Рано утром по городскому рву плыли несколько обломков стволов деревьев, а затем произошло нечто странное.

Я посмотрел на обломки деревьев на фотографии, они показались мне очень знакомыми. Сломанная цепь на одном из них заставила меня вздрогнуть от ужаса.

— Из места слома стволов постоянно текла кровавая вода, окрасившая половину городского рва в красный цвет, — Толстяк Ван понизил голос, говоря загадочно.

Я подсознательно взглянул на Чжэнь Цинъи. Она сидела у кровати с лёгкой улыбкой, словно всё это её не касалось.

— Люди говорят, это было распиленное старое пагодавое дерево. Как только я услышал это название, у меня сердце замерло, — Толстяк Ван выглядел испуганным.

В моей душе бушевали волны. Я пристально смотрел на Чжэнь Цинъи, но выражение её лица было спокойным, не выдавая никаких признаков.

Толстяк Ван закончил сплетничать, посидел немного и ушёл, шагая своими слоновьими ногами.

— Это ты сделала? — Мой голос был немного сухим, я не мог понять причину.

— Я сделала. Не спрашивай почему, — спокойно сказала Чжэнь Цинъи.

Телефон, лежавший у кровати, вдруг зазвонил.

Я взял его. Звонил Второй Дядя. На душе стало необъяснимо тревожно.

— Ифань, твоя жена тронула то старое пагодавое дерево во дворе. Потревожила траву, спугнув змею. Нас, похоже, этот старый хрен заметил, — голос Второго Дяди был торопливым.

— Что случилось? — Я был в полном недоумении, совершенно не понимая причинно-следственной связи.

— В двух словах не объяснишь. Дело плохо. Не лежи там, быстро выписывайся, есть важное дело, — громко поторопил Второй Дядя.

— Алло? Алло? — Я ещё не успел спросить, как он повесил трубку.

— Я что, сделала что-то не так? — Чжэнь Цинъи встала, беспокойно спрашивая.

Что я мог сказать?

С трудом поднявшись, я собрал вещи и выписался.

Чжэнь Цинъи тоже поняла, что ошиблась. Всю дорогу она осторожно прислуживала, совершенно без манер сильной женщины.

У дверей лавки мы встретили Второго Дядю. Он сидел на корточках у клумбы на обочине, хмуро курил. На земле валялись несколько окурков, все недокуренные.

— Второй Дядя! — Я помахал рукой.

— Ты, девчонка, почему такая упрямая? Если бы с этой группой было легко справиться, я бы давно сам пошёл и отомстил за Тётю Тань, — Второй Дядя бросил недокуренную сигарету на землю и сказал с выражением разочарования.

Чжэнь Цинъи прикусила губу, опустив голову, и молча стояла за моей спиной.

— Второй Дядя, давайте сначала зайдём в лавку и поговорим, — я подошёл, открыл дверь и пригласил их.

Чжэнь Цинъи, опустив голову, вошла в лавку и молча села на стул, как провинившийся ребёнок.

Второй Дядя тоже молчал, с серьёзным выражением лица курил сигарету за сигаретой.

— Кто-нибудь может объяснить, что, чёрт возьми, происходит? — Я не мог больше сдерживать своё любопытство.

— Ситуация критическая, мы должны действовать быстро, пока противник не успел отреагировать, и захватить инициативу, — Второй Дядя глубоко затянулся сигаретой и торопливо сказал.

— Кто этот старый хрен? — с любопытством спросил я. Человек, которого боится Второй Дядя, определённо не прост.

— Не спрашивай. Слишком много знаешь — себе хуже, — Второй Дядя сразу пресёк моё любопытство и добавил: — Эти несколько дней оставайся в лавке, никуда не ходи, действуй по моим указаниям.

— Второй Дядя… — Чжэнь Цинъи встала, на её красивом лице промелькнуло упрямство, она собиралась что-то сказать.

— Я знаю, что ты хочешь сказать. Не вмешивайся в это дело. Мужчины нашей семьи Чжан ещё не вымерли, — Второй Дядя властно прервал её слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Приближение бури

Настройки


Сообщение