Горный бог ②

Горный бог ②

Это был черно-белый пушистый комочек. Он лежал, раскинув короткие лапки, у ног Вэнь Чжии и мирно спал. Его маленький круглый хвостик был чуть меньше настольного вентилятора с поворотной головкой, который стоял у неё на столе.

Вэнь Чжии была уверена, что этот комочек ей не принадлежит!

Нормальный человек такое не стал бы держать дома!

Интересно, это вообще законно?

О боже!

Пронзительный крик Вэнь Чжии выразил всё её волнение. Комочек вздрогнул от неожиданности, шерсть встала дыбом, и он подскочил на месте.

— Кто? Кто здесь? Что случилось? — пробормотал он, едва открыв глаза и приняв оборонительную стойку.

За дверью послышались торопливые шаги, а затем кто-то с грохотом распахнул её. В комнату ворвалась Юнь Чуань с кухонным ножом в руке.

— Что происходит? На нас напали?

Вэнь Чжии сидела на кровати, обхватив себя одеялом, и дрожащим пальцем указывала на комочек. Её глаза были широко раскрыты от ужаса.

— Юнь… Юнь… Юнь Чуань… У… у меня… У меня в доме… панда!!!

Юнь Чуань проследила за её взглядом. В ногах кровати виднелся силуэт, наполовину скрытый занавеской от москитов. Что-то в нём было смутно знакомое.

Последовала долгая пауза, после которой Юнь Чуань закрыла лицо рукой.

— Цзю Чуань, у тебя опять сбой системы?

Цзю Чуань?!

Рука Вэнь Чжии задрожала ещё сильнее. Комочек у её ног разглядывал свои лапы.

— Ох, опять превратился в панду…

Вэнь Чжии сглотнула.

— Цзю… Цзю Чуань? — Что происходит? Разве он не девятихвостый лис? Как он превратился в национальное достояние?

— Я могу объяснить… Сначала умойся.

Вэнь Чжии в оцепенении кивнула.

— Хорошо.

У неё дома появилась панда, да ещё и та, что раньше была девятихвостым лисом! Утро выдалось сумбурным. Умывшись, Вэнь Чжии смотрела на Цзю Чуаня, Юнь Чуань и Цин Яо, которые уже успели приготовить завтрак и теперь сидели за столом.

— Помнишь, я рассказывала, что твои дедушка и бабушка познакомились в Дуньхуане?

— Угу.

— Ёкай, которого тогда пытались поймать твои дедушка и бабушка, — это был я.

— Твоя бабушка собиралась запечатать меня, но она только училась заклинаниям, и её магия сработала неправильно. Вот так я и превратился в это.

Хотя он время от времени принимал этот облик, Цзю Чуань не особо переживал о том, как он выглядит в человеческом мире. Девятихвостые лисы умеют менять форму по своему желанию. К тому же, заклинания охотников на ёкаев не под силу снять самим ёкаям, даже если охотник — новичок.

Бабушка Вэнь Чжии тогда была наивной. Он придумал какую-то историю, сказав, что у него нет злых намерений, а просто хотел посмотреть, как работают мастера по починке ёкаев. Она прониклась к нему сочувствием и хотела снять заклинание, но он отказался.

Кто знает, в кого он мог бы превратиться в следующий раз.

Но в таком виде ему было неудобно находиться среди людей, поэтому на протяжении десятилетий он появлялся либо в своей истинной форме, либо в человеческом облике, избегая превращаться в животных.

Потом Вэнь Чжии подобрала его. Когда он впервые оказался в её доме, бабушка узнала его, но заклинание, наложенное десятки лет назад, она, будучи тогда новичком, уже не могла снять. Поэтому она использовала другой метод, чтобы подавить его действие.

Сила заклинания охотника на ёкаев зависит от мастерства самого охотника. Чем опытнее охотник, тем сильнее заклинание.

Десять лет назад бабушка Вэнь Чжии стала могущественной охотницей на ёкаев, и он перестал превращаться в панду. Но сегодня это случилось снова.

— Так вот какая у тебя связь с моими дедушкой и бабушкой, — Вэнь Чжии задумчиво покусывала ложку. — Но Юнь Чуань говорила, что всегда была рядом с дедушкой.

Мастера по починке ёкаев всегда ходят по грани между опасностью и удачей. Юнь Чуань, как помощница, должна была оставаться с её дедушкой до тех пор, пока не появится следующий мастер. Вэнь Чжии рассуждала, что её дедушка только начал свой путь, и Юнь Чуань не могла просто так отпустить его куда-то одного.

— Я же говорила, твой дедушка — добряк, — фыркнула Юнь Чуань. — Его любой обмануть может. Я и подумать не могла, что он такой доверчивый. Зазевалась на секунду, и вот результат.

После того случая она старалась не спускать с Вэнь Цзина глаз, боясь, что его снова кто-нибудь обманет.

Вэнь Чжии согласно кивнула. Её дедушка действительно был очень добрым и старался помочь всем, кто в этом нуждался. Если бы не твёрдая рука её бабушки, его бы давно продали кому-нибудь.

— Поэтому после того, как твои дедушка и бабушка поженились, все заботы легли на плечи твоей бабушки.

Юнь Чуань развела руками. К счастью, Вэнь Цзин беспрекословно слушался Гао Суйин и относился к своим обязанностям со всей серьёзностью. А Гао Суйин, будучи доброй душой, понимала, какая на нём ответственность. Эта пара — охотница на ёкаев и мастер по починке ёкаев — имела общие цели, и с помощью Юнь Чуань они жили спокойно и счастливо до сегодняшнего дня.

— Но Цзю Чуань говорил, что чем сильнее становится охотник, тем стабильнее заклинание. Он больше десяти лет не превращался в панду. Если это случилось сейчас, значит ли это, что силы моей бабушки ослабевают?

Вэнь Чжии нахмурилась, её лицо выражало беспокойство. Может, бабушка заболела? Или что-то случилось?

Юнь Чуань и Цзю Чуань переглянулись. Нестабильность заклинания, в конечном счёте, связана с возрастом.

— С возрастом такое случается. Твоей бабушке уже за шестьдесят, и это заклинание действует уже больше десяти лет. Нестабильность — это нормально.

— Правда?

— Не обманываю, — Юнь Чуань постучала по столу. — Ешь давай. А потом расскажешь, что тебе снилось прошлой ночью.

— Снилось? Прошлой ночью?

— Поешь — расскажешь.

— Ладно.

Вэнь Чжии подумала, что от этих двоих ничего не скроешь.

После завтрака все расселись на полу перед домом с книгами в руках.

Вэнь Чжии подробно рассказала о своём сне, упомянув и о том, что обещала навестить горного бога через три дня вечером.

Выслушав её описание, Юнь Чуань почесала подбородок.

— Похоже на божество с телом птицы и головой дракона.

— Божество с телом птицы и головой дракона? — Вэнь Чжии никогда не слышала о таких.

— Да, один из видов горных богов, — Цзю Чуань, сидевший рядом с ней, обмахивался веером и неторопливо объяснял. — В «Каноне гор и морей» есть запись: «На всех вершинах гор Цюэшань божества имеют тело птицы и голову дракона».

Существо с длинными рогами на голове, называющее себя горным богом, вполне подходило под это описание.

— Я видела её уже несколько раз. Кажется, ей очень одиноко. Она живёт в горах, и ей не с кем поговорить. Поэтому вчера вечером я пообещала навестить её. Она пришлёт за мной кого-нибудь послезавтра вечером.

— Нельзя, — не раздумывая, ответил Цзю Чуань.

— Почему? — Вэнь Чжии не ожидала, что он будет против.

— Откуда ты знаешь, добрая она или злая? — нахмурился Цзю Чуань. — Прошли годы, боги постепенно исчезли из этого мира. В наше время людям больше не нужна их защита. Ты совсем беззащитна. Что, если она затаила обиду? Ты пойдёшь к ней, как овца в пасть тигру.

— Но если бы она хотела причинить мне вред, то давно бы это сделала.

— Это потому, что мы за тобой присматриваем, — Цзю Чуань был раздражен. — Она звала тебя во сне, но это всего лишь сон. Даже если бы она тебя схватила, это бы ничего не дало. Поэтому она и пригласила тебя к себе в резиденцию.

— Сяо Хуа, Цзю Чуань прав. Сейчас у людей достаточно сил, чтобы защитить себя. Боги в конце концов возвращаются к природе. Ты не можешь быть уверена, что какой-нибудь бог не затаил обиду и не захочет использовать тебя, ведь ты — потомок мастера по починке ёкаев и та, кто с наибольшей вероятностью станет следующим мастером.

— Но… — Вэнь Чжии опустила голову. На её коленях лежала раскрытая книга на странице с описанием горного бога. Она провела пальцем по уголку страницы. — В конце концов, это наши соотечественники, которые когда-то защищали эту землю. Мы живём здесь вместе, но люди больше не видят их. Если они всё ещё привязаны к этому миру, это естественно.

— Сяо Хуа… — Цзю Чуань не ожидал такого ответа и не знал, что сказать.

— Вы же говорили, что у меня есть все шансы стать следующим мастером по починке ёкаев? — Вэнь Чжии подняла голову, её взгляд был полон решимости. — Я знаю, вы, наверное, думаете, что я такая же добрячка, как мой дедушка. Но разве мастер по починке ёкаев — это не связующая нить между людьми и ёкаями? Разве не мы должны помогать им поддерживать связь с человеческим миром?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение