Фэй Фэй ④ (Часть 1)

Фэй Фэй ④

В деревнях ужинали рано, а летом, к тому же, любили выносить стол во двор.

Когда начало смеркаться и на небе появилась вечерняя заря, из домов потянулись столбы дыма, и доносились ароматы готовящейся еды.

Вэнь Чжии, ошеломлённая, стояла некоторое время, пока прохладный ветер не заставил её вздрогнуть и очнуться. Она кашлянула, немного смущённая своей растерянностью.

— Куда идти? — спросила она, повернув Сяо Бао лицом вперёд.

— Нужно идти прямо, — Сяо Бао, лежа на её руке, указал пухлым пальчиком направление. — Свернуть в первый переулок, и там последний ряд, седьмой дом с западной стороны.

Цзю Чуань, спрятав остальные восемь хвостов и уменьшившись в размерах, шёл рядом с Вэнь Чжии.

Перед каждым домом было свободное пространство, и некоторые семьи ужинали там. Правой рукой они ели, а левой обмахивались опахалами, отгоняя комаров.

— Эх, знала бы, тоже взяла веер… — с завистью сказала Вэнь Чжии, причмокивая губами.

В деревне был не только чистый воздух и первозданная природа, но и первозданные комары, которые кусались безжалостно, не отпуская, пока не напьются крови. Вэнь Чжии не прошло и нескольких минут, как на её руке уже красовались три укуса.

Она почесала руку, с обидой глядя на Цзю Чуаня, похожего на большую белую собаку. Ёкаям повезло — комары их не трогали.

Цзю Чуань, почувствовав её недовольство, к которому он уже привык, лишь скосил на неё глаза. Однако по его спине пробежал холодок, и шерсть встала дыбом.

Он облизал губы, игнорируя взгляд Вэнь Чжии, которая смотрела на его белую шерсть так, словно хотела содрать с него шкуру, и продолжал идти вперёд.

Следуя указаниям Сяо Бао, девушка и два ёкая добрались до нужной деревни.

— Смотрите, там кто-то стоит? — Вэнь Чжии вытянула шею, прищурившись.

Смеркалось, и вдали уже трудно было что-либо разглядеть. Вэнь Чжии увидела сгорбленную фигуру, стоящую у плетёного забора одного из домов и опирающуюся на толстую палку.

— Бабушка…

— Хм? — Вэнь Чжии моргнула. Сяо Бао вырвался из её рук, спрыгнул на землю и, подпрыгивая, побежал к старушке. Он тёрся об её ноги, нежно урча.

Старушка наклонилась, взяла Сяо Бао на руки и, ласково поглаживая его по голове и спине, сказала:

— Хороший мой Сяо Бао, опять доставил людям хлопот.

А Шэн потёрся круглой головой о её ладонь, «мурлыкнул» и лизнул ей руку, блаженно жмурясь.

Вэнь Чжии подошла ближе. Круглые зелёные глаза А Шэна превратились в щёлочки — ему явно нравились ласки старушки.

— Бабушка, это ваш питомец?

— Да, я вырастила его. Ему уже десять лет. Не знаю, что с ним случилось в последнее время, он всё время убегает. Извините, что он доставил вам столько хлопот. Спасибо, что позаботились о нём и вернули домой.

Старушка была очень пожилой. У неё почти не осталось зубов, волосы были седыми, лицо покрыто глубокими морщинами, и говорить ей было трудновато. Но она добродушно улыбалась, щуря глаза.

— Не стоит благодарности, он очень послушный, совсем не доставил нам хлопот, — Вэнь Чжии покачала головой, тоже улыбаясь. — Раз уж Сяо Бао дома, нам пора идти. Не будем вас больше беспокоить.

— Я тебя раньше не видела. Ты живёшь далеко? Скоро стемнеет, может, останешься на ночь, а завтра пойдёшь?

— Нет, бабушка, мой дом в соседней деревне, недалеко. Мы дойдём пешком. Не будем вас тревожить.

— Тогда не буду тебя задерживать. Будьте осторожны по дороге, в лесу водятся змеи.

— Хорошо, бабушка, — Вэнь Чжии послушно кивнула и, наклонившись, погладила А Шэна по голове. — Я исполню твоё желание, не волнуйся!

А Шэн «мурлыкнул» и лизнул ей запястье, его круглые глаза светились надеждой.

— Бабушка, я пойду.

— Счастливого пути.

— Знаю, — Вэнь Чжии пробежала несколько шагов, затем обернулась и помахала рукой. — Возвращайтесь домой.

А Шэн вытянул шею и помахал ей маленькой лапкой, улыбаясь и высунув язык.

Обратно Вэнь Чжии снова ехала на Цзю Чуане. Когда они добрались до дома Вэнь, уже стемнело. Издалека был виден мерцающий тёплый свет фонаря, висевшего у ворот.

Вэнь Чжии открыла дверь. Во дворе стоял стол, за которым женщина расставляла тарелки и миски. Рядом с ней стояла невысокая девочка.

— Мама? Вы почему вернулись? Разве вы не должны были ужинать у дяди Сюя?

Июль — время созревания некоторых фруктов, а также соевых бобов и гороха. В деревне несколько семей выращивали груши, и те, кто был в родстве или просто в хороших отношениях, помогали друг другу со сбором урожая. Родители Вэнь Чжии часто отсутствовали, и обычно огородом занимались дедушка с бабушкой, поэтому у них было посажено не так много.

В этом году родители как раз были в отпуске, и, поскольку гороха у них было немного, сбором урожая занялись они. Вэнь Чжии в этом не разбиралась и только путалась под ногами, поэтому её быстро прогнали, и она осталась дома в качестве снабженца.

Сейчас, когда их собственный горох был собран, они последние два дня помогали дяде Сюю.

Обычно, когда шли помогать другим, оставались у них до самого вечера.

— Ты такая неумеха, даже поесть приготовить не можешь! С голоду помрёшь, что ли?

У их семьи была особая ситуация: в любой момент мог заявиться ёкай, поэтому кто-то должен был оставаться дома.

— … — Вэнь Чжии, поражённая критикой матери, сердито посмотрела на неё.

Родная мать, называется!

— Мама, за такие слова тебя небось отправят небо латать.

Мать Вэнь Чжии бросила на неё взгляд:

— Небо латать — это потом. А сейчас быстро иди мой руки и ужинать.

— … — Вэнь Чжии, удивлённая тем, что мать поняла её шутку, округлила рот. — Мама, ничего себе, ты в курсе молодёжного сленга!

— Мне вечно двадцать восемь, я всегда цвету и пахну.

— Да-да, ты цветок, огромный нарцисс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение