Привлечение духов к ответу (Часть 1)

Привлечение духов к ответу

Свежий утренний свет заливал комнату. Слуги, заступившие на утреннее дежурство, уже начали суетиться.

Служанка с медным тазом в руках легко и быстро подошла к двери гостевой комнаты и тихо позвала:

— Госпожа Цзи, вы уже проснулись? Время умываться.

— Ай, да, проснулась, проснулась.

Послышался шорох, затем снова стало тихо. Вскоре дверь со скрипом отворилась.

Цзи Мяньмянь не ожидала увидеть служанку с тазом за дверью. Она думала, что та просто разбудит ее и уйдет, и была приятно удивлена такой заботой.

Служанка вежливо отклонила ее попытку взять таз, ловко поставила его на пол, достала полотенце и мешочек с бамбуковой солью и протянула ей.

Глядя, как Цзи Мяньмянь, одетая лишь в нижнюю одежду, умывается, служанка немного помедлила, но все же сказала:

— Госпожа, в следующий раз не спешите так открывать дверь.

Цзи Мяньмянь, полоща рот соленой водой, рассеянно кивнула в ответ и быстро вытерла лицо.

Несколько прядей у лба намокли и прилипли к лицу. Цзи Мяньмянь засучила рукава, собираясь завязать низкий хвост, но, уже собрав волосы рукой, поняла, что что-то не так.

Она повернулась к стоявшей рядом служанке и смущенно улыбнулась:

— Эм, я, кажется, не очень умею укладывать волосы…

Служанка еще вчера заметила, насколько небрежно одета госпожа Цзи, поэтому подготовила все необходимое.

Спрятавшиеся в углу комнаты кошки-оборотни, скрыв свою ауру, наблюдали за тем, как Цзи Мяньмянь позволяют себя причесать и одеть. Затем они схватили вчерашние «трофеи» и вышли следом.

Утро было прохладным, безветренным, но и не душным. Цзи Мяньмянь следовала за служанкой по крытой галерее и невольно бросила взгляд на бамбуковую рощу во дворе.

Стебли бамбука стояли прямо, лишь верхушки слегка клонились вниз, и листья медленно терлись друг о друга.

Казалось, из-за погоды роща была тише, чем вчера. Не заметив ничего необычного, она отвела взгляд.

Вскоре они добрались до флигеля. Первое, что бросилось в глаза — крепкий мужчина, сидящий на главном месте и большими глотками пьющий чай, а напротив него — госпожа Ши с выражением легкого отвращения на лице, но с улыбкой в глазах.

Судя по всему, этот непринужденный мужчина и был торговцем Ши.

Не успела Цзи Мяньмянь открыть рот, как госпожа Ши заговорила первой:

— Госпожа Цзи, почему вы так рано? Вы ведь еще не завтракали?

— Ничего страшного. Я как раз вчера поймала виновников, вот и решила прийти пораньше.

Госпожа Ши налила ей чашку горячей воды с красными финиками и, передав ей, представила торговца Ши.

За время короткого разговора торговец Ши уже привел себя в порядок и солидно произнес:

— Благодарю госпожу Цзи за помощь в деле моей дочери. Вчера меня не было, я вернулся только сегодня утром. Прошу простить, что не смог оказать должного гостеприимства.

Говоря это, он попытался достать из кармана кошелек, но госпожа Ши остановила его неодобрительным взглядом.

Цзи Мяньмянь мысленно восхитилась хорошими отношениями между супругами Ши и перешла прямо к делу:

— Вчера вечером, после короткого разговора с вашей уважаемой дочерью, я вскоре поймала нарушителей спокойствия. Ничего особенного, всего лишь крыса и ёж.

Супруги Ши, синхронно кивавшие в ожидании продолжения, так же синхронно замерли. Торговец Ши нахмурился и с недоумением спросил:

— Как это может быть просто…

Тук-тук…

Цзи Мяньмянь внезапно дважды легонько постучала по спинке стула, и две кошки-оборотня незаметно появились посреди флигеля.

Увидев такое чудо, торговец Ши понял, что к чему, и молча закрыл рот.

Два существа, большое и маленькое, выглядевшие полумертвыми, были брошены на пол. В глазах ежа еще мелькало осторожное любопытство, но, случайно встретившись взглядом с торговцем Ши, он резко закрыл глаза и свернулся в клубок.

«Вот же наказание! Не надо было верить бредням Мао Шилю! Эта женщина действительно сдержала слово. Неужели моя жизнь сегодня здесь и закончится?» — отчаянно бормотал про себя ёж-оборотень.

— Этот ёж… неужели он стал оборотнем?! — воскликнул торговец Ши, уверенный, что прочитал в глазах ежа бурю эмоций.

Именно такого эффекта и добивалась Цзи Мяньмянь, поэтому она и договорилась с А Тао и А Ли об условном знаке, чтобы они появились в нужный момент.

Иначе как еще быстро убедить супругов Ши, что беспорядки в доме — дело рук двух духов, а не ее выдумки? Только показать наглядный пример.

— Верно, — с легкой усмешкой продолжила она. — Забавно получилось. Если бы эти кошки-оборотни недавно не взяли кое-что в доме Ши, оставив взамен свою духовную энергию, они бы не привлекли сюда эту белую крысу и ежа.

— Поэтому, хотя в доме Ши в последнее время и случались странности, вы, должно быть, хорошо отдыхали, и дела шли гладко.

А Тао и А Ли очень кстати выпрямились и поклонились, серьезно мяукая.

Белая крыса и ёж-оборотень на полу, увидев это, задрожали и принялись отчаянно биться головой об пол. Сцена была жуткой и немного комичной.

Горячий пар от чая с красными финиками медленно поднимался и рассеивался. Некоторое время стояла тишина.

Цзи Мяньмянь подняла чашку, легонько подула на нее и сделала маленький глоток, спокойно ожидая реакции супругов Ши.

— Так это действительно эти двое натворили все эти неприятности? Кошки-оборотни… нет, господа кошки, не надо, не надо…

Торговец Ши говорил сбивчиво, успокаивая госпожу Ши, которая все еще не пришла в себя.

— Тогда, госпожа Цзи, как вы собираетесь поступить с этими двумя? — не удержался от любопытства торговец Ши.

— Мм?

Честно говоря, Цзи Мяньмянь об этом не думала. Она собиралась передать их семье Ши, а потом отправиться на поиски того духа, который так и не показался.

— Полагаю, вы впервые сталкиваетесь с подобным. Я попрошу кошек-оборотней наказать их от моего имени, а также заставлю белую крысу и ежа добавить еще немного своей духовной силы для благословения дома Ши. Как вам?

Раз уж «специалист» так сказал, супруги Ши, конечно, с радостью согласились и пригласили Цзи Мяньмянь остаться на свадебный пир.

Это было ей на руку. После нескольких вежливых отказов она согласилась погостить еще несколько дней.

Вернувшись в гостевую комнату, Цзи Мяньмянь наконец смогла насладиться обильным завтраком. Она также позволила А Тао и А Ли принять человеческий облик и разделить с ней трапезу.

Сладкий, манящий аромат наполнил комнату, поднимая настроение.

Цзи Мяньмянь достала Юй Лун, спрятанную под одеялом, усадила ее за стол и дала ей палочками немного еды попробовать.

— Ну что, Мао Шилю, ты все еще не собираешься говорить?

Свиные ребрышки с клейким рисом были сочными и нежными, хрящики выглядели мягкими, но приятно хрустели. Цзи Мяньмянь не удержалась и съела еще кусочек, лишь в перерыве между дегустацией задав вопрос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Привлечение духов к ответу (Часть 1)

Настройки


Сообщение