Неважно, умер ли ребенок в животе жены Сун Юаньчао или его выбросили, самому Сун Юаньчао в этот раз крупно не повезло.
— Это же две тысячи юаней!
Старая госпожа Сун, войдя во двор своего дома, наконец дала волю гневу, который сдерживала всю дорогу. Она села на землю, и чем больше думала, тем обиднее ей становилось. Не сдержавшись, она разразилась слезами и бранью: — Думала, выбросим разорительницу, и жизнь наладится, а ты, непутевый дурак, связался с этим бездельником Ли Эргoу!
Сун Юаньчао понуро опустил голову и промолчал.
Лю Юэчжи, жена Сун Юаньчао, услышав шум, выбежала из дома. Она родила только вчера поздно вечером, голова ее все еще была обвязана тканью, а глаза от слез опухли, как орехи. Увидев ее жалкий вид, Сун Юаньчао разозлился: — Чего ревешь? Я еще не умер! По кому ты причитаешь?
Старшая дочь, Сун Кэке, выбежавшая следом за матерью, испугалась грозного вида отца и громко зарыдала. Она повернулась и бросилась к матери за помощью, но Лю Юэчжи, не евшая почти сутки после родов, была слишком слаба. От этого Сун Кэке заплакала еще сильнее.
— Плачут, плачут, целый дом разорительниц, ни одна покоя не дает! — Сун Юаньчао пнул ногой стоявшую во дворе табуретку и ушел в дом.
Лю Юэчжи, поддерживая дочь, дрожала всем телом.
Старая госпожа Сун поднялась, взяла Сун Кэке на руки и принялась отчитывать невестку: — Посмотри на свой несчастный вид! Сына родить не можешь, а еще плакать смеешь! Если бы не ты, разве Юаньчао пошел бы так напиваться? Невезучая! Такая хорошая семья, как наша, и надо же было связаться с такой непутевой невесткой! Во всем виновата та сваха, наговорила с три короба…
Свекровь и муж ушли в дом. Лю Юэчжи стояла во дворе, изо всех сил сдерживая слезы.
Она тоже хотела родить сына, но почему у нее рождаются одни дочери? Неужели она такая же, как ее мать…
Лю Юэчжи боялась об этом думать.
Она была четвертой в семье, до нее родились три сестры, и только потом появился брат. Ее мать потеряла еще одну дочь, то есть родила пять дочерей, прежде чем появился сын.
Но тогда у ее отца уже были племянники, а Сун Юаньчао — единственный сын!
Ее свекровь целыми днями молилась и жгла благовония, прося внука. Если ей суждено родить пять дочерей, прежде чем появится сын, свекровь ее живьем съест. Лю Юэчжи боялась даже представить это, и слезы снова хлынули из ее глаз.
Почему ее судьба так горька?
По сравнению с мрачной атмосферой в семье Сун, в доме Линь царили мир и гармония.
Линь Цзяньминь впервые хорошо выспался с момента рождения ребенка и утром отправился торговать в гораздо лучшем настроении.
Однако из-за вчерашнего необъяснимо удачного дня он с самого утра чувствовал беспокойство.
Так уж устроен человек: если дела всегда идут плохо, с этим можно смириться, но испытав успех, начинаешь бояться возвращения к прежнему затишью.
К счастью, едва Линь Цзяньминь разложил свой товар, как подошел первый покупатель.
— Мне один яичный блинчик, положите побольше маринованной редьки.
— Будет сделано! — бодро ответил Линь Цзяньминь и принялся за работу.
И снова все утро клиенты шли непрерывным потоком, не давая ему передохнуть.
Только когда остался последний комок теста, Линь Цзяньминь решил его не продавать. Он хотел отнести его домой и дать попробовать жене. Неужели его кулинарные навыки действительно улучшились?
Среди сегодняшних покупателей были и те, кто приходил вчера, но большинство лиц были незнакомыми.
Вернувшись домой на велосипеде, Линь Цзяньминь прямо во дворе приготовил из последнего куска теста яичный блинчик, так же, как и на продажу, смазал его соленым соусом, добавил маринованной редьки и отнес в комнату Чжоу Сяоэ.
Услышав, что торговля и сегодня шла хорошо, Чжоу Сяоэ, волновавшаяся все утро, наконец успокоилась. В то же время она немного пожалела, что не позволила Линь Цзяньминю приготовить больше продуктов.
Она взяла блинчик, приготовленный мужем. Он был свежий, аромат яиц и зеленого лука был очень аппетитным. От одного запаха у нее потекли слюнки. Она уже несколько дней не ела ничего с нормальным вкусом — свекровь сказала, что соль влияет на выработку молока, поэтому она в последнее время обходилась без соли.
Она откусила кусочек. Блинчик был хрустящим, яйцо — ароматным, редька — хрустящей, но…
— Вкус такой же, как и раньше.
До родов, когда Линь Цзяньминь не распродавал все блинчики, он приносил остатки домой, и Чжоу Сяоэ часто их ела. Она считала, что этот вкус определенно нельзя назвать восхитительным.
Но почему тогда торговля вдруг пошла так хорошо?
Линь Цзяньминь внезапно вспомнил свой вчерашний сон о маленьком золотистом существе и рассказал о нем Чжоу Сяоэ: — Может быть, небеса сжалились надо мной, и мне наконец-то улыбнулась удача?
— Глупости, это всего лишь сон. Наверное, ты насмотрелся на пшеницу, вот тебе все и кажется золотым!
Но чем еще это можно было объяснить?
Супруги продолжали ломать голову.
Погруженные в раздумья, они не заметили, как спящий Ган вдруг перевернулся, и его пухлая ручка легла прямо на лицо Сюсю.
Белое личико Сюсю начало краснеть. Супруги Линь ничего не замечали. Казалось, вот-вот случится беда, но вдруг главная героиня этой потенциальной трагедии широко распахнула глаза и впилась в толстую темную ручку.
Но… у нее не было зубов.
Беззубые десны не произвели на Линь Гана никакого впечатления. Зато Сюсю, напрягшись, смогла немного сдвинуться и избежать удушья.
Будучи детенышем древнего божественного зверя Пи-се, Сюсю… нет, теперь ее звали Сюсю.
Сюсю никогда не думала, что ее испытание трансформации едва не закончится из-за пятидневного человеческого младенца. К счастью, она вовремя преодолела барьер пяти чувств и очнулась в этом человеческом теле.
Во всем виноват тот тигр-оборотень с гор Дацин!
Сюсю стиснула зубы, вернее, мягкие десны, и с ненавистью стала вспоминать.
Она несколько дней выбирала подходящую семью для перерождения в окрестностях гор Дацин. Было два варианта: семья Сун, у которых был алтарь Бога Богатства, а над крышей витало благоприятное облако удачи, и семья Е, жившая по другую сторону гор Дацин. С виду они были небогаты, но Сюсю обнаружила, что у них есть золотые слитки, толстые и тяжелые, больше десяти штук, зарытые под землей!
(Нет комментариев)
|
|
|
|