Теперь, когда у Чжоу Сяоэ появилось молоко, Линь Цзяньминю больше не нужно было беспокоиться о питании детей.
Устроив жену и детей, он взглянул на часы — было уже больше шести. Рабочие собирались на работу. Линь Цзяньминь поспешил выкатить свой трехколесный велосипед с тележкой для продажи яичных блинчиков.
Линь Цзяньминь торговал у ворот Хлопчатобумажной Фабрики уезда Циншань, где раньше работал. Фабрика находилась на западной окраине города, в получасе езды на велосипеде от деревни Сяочжай.
По обочинам дороги, словно солдаты в строю, выстроились тополя, но даже они не могли скрыть утреннее солнце в семь часов.
Линь Цзяньминь припарковал свой велосипед на привычном месте, установил плитку на брикетах, сковороду с плоским дном и небольшой деревянный стол. Затем он поправил разделочную доску, скалку и фарфоровую миску с тестом, открыл заслонку плитки и, наконец, потянувшись, удобно устроился у корней дерева.
Сейчас все было не так, как в те годы, когда Чжоу Сяоэ только начинала торговать до замужества. У ворот Хлопчатобумажной Фабрики теперь было больше десятка торговцев завтраками, и двое из них, как и он, продавали яичные блинчики.
Раньше Чжоу Сяоэ готовила вкусные блинчики, и торговля шла хорошо. Но Линь Цзяньминь был новичком в кулинарии, он перенял дело всего несколько месяцев назад, поэтому блинчики получались не такими вкусными, и торговля шла плохо. Только благодаря маринованным овощам, которые делала Чжоу Сяоэ, его блинчики, стоившие те же три мао, пользовались хоть каким-то спросом. Правда, прибыль была меньше.
— Что у вас вкусного? — спросила девушка с косичками, остановившись у лотка Линь Цзяньминя и с любопытством заглядывая внутрь. — Мне нужно быстро.
— Яичные блинчики! — Линь Цзяньминь вскочил, вытер руки полотенцем и с улыбкой начал рекламировать свой товар. — Наши блинчики с особым маринованным соусом, очень вкусные! Три мао за штуку. Возьмете?
Линь Цзяньминь немного нервничал, не ожидая, что первый покупатель появится так рано.
— Хорошо, давайте три, только без перца, — девушка оказалась расторопной. — Я беру завтрак для коллег. Заверните в пакеты, пожалуйста.
— Будет сделано!
Линь Цзяньминь отщипнул кусок теста, размял его, раскатал и положил на сковороду. Затем разбил яйцо в эмалированную кружку, добавил горсть зеленого лука, пол-ложки соли и перемешал. Тесто на сковороде подрумянилось. Поддев блинчик палочками, он вылил туда яичную смесь и быстро перевернул. Поджаренный на масле блинчик выглядел хрустящим, масло шкварчало, и вскоре по воздуху распространился аромат лука и яиц.
Девушка с удовольствием вдохнула этот запах.
Линь Цзяньминь не смел терять ни минуты. Он быстро приготовил второй блинчик, затем третий, боясь, что девушка потеряет терпение и уйдет.
Наконец, три блинчика были готовы. Он смазал их соленым соусом, приготовленным женой, добавил ложку маринованной редьки с перцем чили, завернул каждый в пластиковый пакет и протянул девушке. Получив юань, он отсчитал сдачу — десять мао. Линь Цзяньминь наконец-то смог расслабиться.
Но не успел он вытереть пот со лба, как появились новые покупатели.
Один, два, один, один… Обычно покупатели приходили волнами, но сегодня у лотка Линь Цзяньминя не было отбоя.
Продав последнее тесто, Линь Цзяньминь наконец-то смог перевести дух и посмотреть на часы. Было всего полвосьмого.
Обычно он никогда не продавал все тесто. После восьми еще приходили опоздавшие, и иногда ему удавалось продать еще пару блинчиков. Он обычно торговал до девяти с лишним.
Но сегодня тесто закончилось, и оставаться больше не было смысла.
Он потушил плитку, убрал все на тележку и не спеша отправился домой.
Линь Цзяньминь крутил педали велосипеда, навстречу дул легкий ветерок, развеивая утренний запах гари и жару.
За городской чертой простирались бескрайние золотые волны пшеницы, сверкающие под солнцем. Среди колосьев виднелись редкие фигуры крестьян. Началась уборочная страда.
Линь Цзяньминь вспомнил, как утром мать говорила, что сегодня семья будет жать пшеницу, и просила сыновей после работы помочь в поле. Он прибавил ходу.
Вернувшись домой, он увидел пустой двор и сразу направился к себе в комнату. Чжоу Сяоэ сидела на краю кровати и шила. Он поспешил к ней.
— Не порть зрение! Потом будешь плохо видеть!
— Осталось всего несколько стежков. Сюсю нужно платье. Дай мне его.
Линь Цзяньминь увидел, что Чжоу Сяоэ перешивает старую одежду Давэя, которую отдала им старшая невестка.
С их нынешним доходом они действительно не могли позволить себе купить Сюсю новую одежду.
Линь Цзяньминь оглядел пустую комнату и почувствовал себя виноватым перед женой.
После увольнения он не сразу начал торговать. Два месяца он провел дома в унынии, жалея себя и сетуя на судьбу, не думая о том, как тяжело его беременной жене.
В те два месяца, пока он был в отчаянии, его невестка, Тянь Фэнся, постоянно, прямо или косвенно, упрекала Чжоу Сяоэ, ничего не делая по дому. Старшая невестка, Ван Личжэнь, хоть и не высказывала своего недовольства открыто, тоже была им недовольна.
Чжоу Сяоэ, несмотря на беременность, заботилась о домашней птице, готовила еду и выполняла всю работу по дому. Потом заболел ее младший брат, и, не желая просить денег у родителей, она продала велосипед и швейную машинку. Даже свою немногочисленную одежду она перешила на пеленки для ребенка.
Чжоу Сяоэ ни разу не пожаловалась ему, только старалась поддержать и найти выход из ситуации.
Но ее трудолюбие, доброта и уступчивость воспринимались другими как слабость.
В этом доме все — ленивая и жадная Тянь Фэнся, равнодушная Ван Личжэнь и его мать, Чжан Хунцин, которая делала вид, что ничего не замечает, — все они пользовались добротой Чжоу Сяоэ!
Линь Цзяньминь обнял жену. — Прости меня, это я во всем виноват, что тебе приходится так трудно.
Чжоу Сяоэ погладила его по спине, как ребенка. — Все хорошо. Я сейчас шью, отпусти меня.
— А, — Линь Цзяньминь послушно отпустил ее, но продолжал смотреть на жену.
Чжоу Сяоэ не знала, о чем думал ее муж. После родов ее руки еще не совсем окрепли, и ей потребовалось немало времени, чтобы перешить платье.
Она радостно взяла Сюсю на руки, аккуратно надела на нее платье и полюбовалась. Пусть ткань была немного сероватой, но на Сюсю платье смотрелось хорошо. Гораздо лучше, чем на Гане, этом чертенке. Когда Сюсю вырастет, она точно будет красавицей.
И как только кто-то смог отказаться от такой чудесной девочки? У них, должно быть, нет ни глаз, ни сердца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|