Су Найняй била Су Цзиньцая метелкой из перьев.
— Зачем ты связался с Су Баоцаем? Его дед — староста, как мы можем позволить себе ссориться с ним? Твой отец работает у него, и от него зависят наши трудодни и еда. Сколько раз я тебе говорила? Ты — единственный наследник в нашей семье, если с тобой что-то случится, как я буду жить? — Су Найняй с силой била Су Цзиньцая, и метелка с шумом рассекала воздух.
Она не жалела внука. Наоборот, после визита матери Су Баоцая, которая чуть не навлекла на семью беду, она разозлилась еще больше. Бабушка била его по ягодицам — там больше всего мяса, больно, но не опасно.
Су Цзиньцай вздрогнул. Он хотел объяснить, что подрался с Су Баоцаем не просто так, а потому, что тот обидел его сестру.
Но слова застряли у него в горле.
Он и правда был виноват. Сегодня утром он взял Мэнмэн с собой, и она поранила голову. Бабушка уже отругала его за это.
А теперь Мэнмэн снова ушла с ним, и он даже не заметил. Он был виноват.
— Мэнмэн больна, на улице дождь, а ты взял ее с собой! Она еще маленькая, ничего не понимает, но тебе уже восемь лет, неужели ты тоже не понимаешь?
Су Цзиньцай молчал, покорно снося наказание.
Родителей не было дома, некому было за него заступиться.
Из семьи старшего дяди дома была только Су Баочжэнь, остальные ушли работать в поле.
Су Баочжэнь не могла не слышать шум в гостиной. Когда приходила мать Су Баоцая, она боялась выйти, но теперь, когда гости ушли, она вышла из комнаты и увидела Су Мэнмэн у входа.
Су Мэнмэн выглядывала из-за двери, наблюдая, как брата бьют метелкой.
Она выбежала из своего укрытия и, перебирая короткими ножками, подбежала к бабушке: — Бабушка, нет, это не так!
Су Найняй перестала бить внука. Разве ей не было его жаль? Конечно, жаль, это же ее родной внук. Но драться — это плохо, а брать больную сестру с собой, да еще и позволить ей пораниться — еще хуже.
Как бы Су Найняй ни любила внука, она должна была его наказать.
В семье Су он был единственным внуком, Хэ Ци носил фамилию матери. Она не хотела, чтобы ее внук вырос таким же, как внук старосты. Она хотела, чтобы он был честным и порядочным человеком.
Чтобы никто из семьи Су больше не совершал подобных поступков.
— Бабушка, все было не так, — сказала Мэнмэн, потирая глаза. — Братик подрался с Су Баоцаем из-за меня.
— Цзиньцай, расскажи, что случилось? Почему ты подрался с Су Баоцаем? — спросила Су Найняй.
Су Цзиньцай еще не придумал, как объяснить все бабушке, как вдруг Мэнмэн сказала: — Бабушка, правда, все из-за меня. Су Баоцай очень плохой, он подговорил других детей избить Жун Цзюня, а потом толкнул меня и братика. Я ударилась головой, а потом попросила братика помочь Жун Цзюню, и они подрались.
Мэнмэн говорила своим нежным голоском, делая паузы, чтобы перевести дыхание.
Су Найняй вспомнила, что когда Мэнмэн принесли домой, у нее действительно была рана на голове. Она думала, что девочка ударилась, когда упала в реку. Ни Цзиньцай, ни Баочжэнь ничего не объяснили.
Теперь она поняла, что ошибалась. Внук подрался не из-за баловства, а чтобы защитить сестру.
Про то, что Жун Цзюня обижали, она решила не вспоминать.
— Сынок, я сильно тебя отлупила? — Су Найняй начала растирать внуку ягодицы. — Я не хотела тебя бить, я просто боялась, что ты плохому научишься.
— Я знаю, бабушка, ты хотела как лучше, — ответил Су Цзиньцай. Бабушка всегда была строгой, но справедливой, и всегда защищала своих.
Су Найняй потрепала внука по голове: — Чего ты стоишь на коленях? Хочешь, чтобы я тебя еще и наказала? — Она продолжала ворчать: — Надо было сначала все выяснить, а потом наказывать. Бедный ребенок, зря пострадал. — А потом добавила: — Эта мать Су Баоцая совсем обнаглела! Сама избаловала сына, он чуть не убил Мэнмэн, а еще и компенсацию требовала!
Су Найняй поспешила в дом за лекарством. Она сама делала мази и порошки из трав. Су Найняй не была врачом, но в деревне многие разбирались в лекарственных травах. В горах росло много трав, и жители деревни часто собирали их. Особенно много было трав, которые помогали при ушибах и ранах.
Крестьяне часто получали травмы, а денег на врачей не хватало. В деревне был фельдшер, но его знания были ненамного лучше, чем у обычных жителей.
Поэтому все сами собирали и готовили лекарства.
Су Цзиньцай получил несколько ударов по ягодицам, но это было не так уж и страшно. Хотя Су Найняй и ругала внука, она очень его любила и сразу же пошла за лекарством.
— Бабушка, можно мне немного этого порошка? — спросила Мэнмэн.
— Зачем тебе лекарство, Мэнмэн?
— У Жун Цзюня повреждена нога, я хочу отнести ему лекарство, чтобы он быстрее поправился, — шмыгнув носом, ответила Мэнмэн.
Су Найняй удивилась, что внучка все еще думает о мальчике из семьи Жун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|