Глава 5 (Часть 1)

Брат с сестрой шли домой, с трудом переставляя ноги по размокшей дороге.

Они шли и разговаривали.

Дождь постепенно стихал, капли тихонько барабанили по зонту.

Зимний дождь пробирал до костей.

У Су Мэнмэн был заложен нос, простуда еще не прошла.

Су Цзиньцай, держа сестру за руку, почувствовал, как она дрожит.

Он взял ее руку в свои, растирая, чтобы согреть, а затем спрятал в карман своего ватника.

Свою стеганую куртку он отдал Жун Цзюню. Ватник был не очень теплым, и на холодном ветру Су Цзиньцай дрожал.

В этом году зима выдалась особенно холодной, особенно в дождливые дни. Стоило снять хоть одну вещь, как ледяной ветер пробирал до костей.

Вспомнив Жун Цзюня, Су Цзиньцай понял, что не зря отдал ему куртку. На мальчике была только тонкая рваная рубашка, которая почти не защищала от холода. Как он вообще выживал в такую погоду? Неудивительно, что у него поднялась такая высокая температура. Без крыши над головой, под дождем и ветром, он, конечно же, заболел.

Су Цзиньцай поежился.

Су Мэнмэн сначала не заметила, что брат дрожит.

Су Цзиньцай ничего не говорил, только старательно согревал ее ладони.

На самом деле, Су Мэнмэн было не так уж и холодно. На ней был теплый красный ватник, который мама перешила из своего старого пальто. Из одного пальто получилось два: ватник и стеганая куртка, и сейчас Су Мэнмэн была в них обоих.

Зимой на юге было холодно и сыро, а в дождь становилось еще холоднее.

Су Мэнмэн, тепло одетая, не чувствовала холода. Только лицо обжигало ледяным ветром.

Через некоторое время ладони Су Мэнмэн согрелись.

— Братик, когда ты ходил к Жун Цзюню, он уже поел? — спросила она.

Хотя она знала, что в прошлой жизни дядя Жун Цзюня не дал ему ни крошки, она все равно надеялась, что в этот раз все будет по-другому.

Дядя был таким жестоким. Он забрал трудодни брата, присвоил его дом и плохо обращался с племянником. Неужели он не боялся расплаты? Как он потом будет смотреть в глаза отцу Жун Цзюня?

Но Жун Чандяо был бесстыжим. В прошлой жизни, когда Жун Цзюнь разбогател, он лебезил перед ним, называя «дорогим племянником».

Об этом ей рассказывал брат. Сам Жун Цзюнь был замкнутым и не любил говорить о таких вещах.

К тому времени она уже жила в семье Мо, а Су Цзиньцай уехал с Жун Цзюнем на юг, в Гуандун, заниматься бизнесом.

Ходили слухи, что разбогатевший Жун Цзюнь стал жестоким и безжалостным, забыл всех родных. Ради сделки или контракта он мог легко предать друзей. В его глазах дружба ничего не стоила по сравнению с бизнесом. Он никому не доверял и смотрел на мир с подозрением.

Но Су Мэнмэн знала, что Жун Цзюнь умел быть благодарным.

Его сердце ожесточилось из-за пережитого в детстве. Он не верил даже родным, как он мог доверять фальшивой дружбе в мире бизнеса?

Разбогатев, Жун Цзюнь вернулся в родную деревню и помог всем, кто когда-то поддерживал его. Он помог им найти работу, купить дома и землю.

А семье Су Мэнмэн, которая больше всех помогала ему, он был особенно благодарен. Он взял Су Цзиньцая с собой, научил его бизнесу, помог выжить в конкурентной среде Гуандуна.

Жун Цзюнь сыграл огромную роль в том, что Су Цзиньцай смог добиться успеха и основать свою компанию.

Жун Цзюнь всегда был таким: внешне холодным, но с добрым сердцем. Но люди не понимали его.

— Когда я пришел, семья Жун ужинала. Жун Сяньэр требовал мяса. А Жун Цзюнь сидел в углу, обхватив живот от голода. Он так быстро съел кашу, что чуть не подавился, — вздохнул Су Цзиньцай.

Бедный мальчик.

У Су Мэнмэн защипало в глазах. Этот мужчина, который в будущем станет таким влиятельным, чье имя будет в списке самых богатых людей, чье слово будет решать судьбы других, сейчас был таким несчастным и голодным.

Шмыгнув носом, она сказала своим нежным голоском: — Братик, давай отнесем ему еще еды вечером? — Видя, что брат смотрит на нее, она поспешно добавила: — Я могу меньше съесть, отдам свою порцию ему… — и опустила голову.

— Но это значит, что и я буду меньше есть. Как я могу позволить тебе голодать? Не волнуйся, я поговорю с бабушкой, она обязательно согласится, — Су Цзиньцай снова потрепал сестру по голове.

Не доходя до дома, они увидели, что у калитки собралась толпа людей. До них доносились громкие крики.

У Су Мэнмэн было хорошее зрение, и она сразу узнала женщину, которая стояла у ворот и ругалась. Это была жена старосты, мать Су Баоцая.

Рядом с ней стоял и сам Су Баоцай, потирая глаза и плача.

— Братик, это Баоцай и его мама.

Су Цзиньцай, увидев эту картину, замедлил шаг. Он колебался, не решаясь подойти.

Ноги словно налились свинцом.

Су Мэнмэн услышала голос бабушки. — Ты, жена старосты, такие слова говоришь! Хуже, чем в туалете! Твой сын получил травмы, говоришь, это Цзиньцай его побил. А синяки моего внука — не твой сын поставил? Дети всегда дерутся, это обычное дело! А ты, взрослая женщина, притащила своего ребенка сюда и требуешь компенсации! Совсем с ума сошла?!

— Моего сына избили! Конечно, я пришла требовать справедливости! Кто твой внук такой, чтобы поднимать руку на моего Баоцая?! Он что, лучше моего сына?! За каждую царапину на теле моего сына ты должна заплатить! — кричала в ответ мать Су Баоцая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение