Глава 3 (Часть 2)

Он сделал это ради Мэнмэн, не желая ее расстраивать.

Эту кашу он нес не в ущерб своей порции. Ее дала ему бабушка.

Бабушка сказала, что в доме еще не настолько мало еды, чтобы отказывать в помощи.

Каша хоть и была жидкой, но все же достаточно густой.

Дверь в дом Жун была открыта.

В деревне редко запирали двери, особенно если дома кто-то был.

Из кухни доносились веселый смех и разговоры. Было слышно, как семья с удовольствием ужинает.

Су Цзиньцай даже услышал, как Жун Сяньэр сказал: — Это мое мясо, не трогай!

— Мама, Жун Тяньэр забрала мое сало!

— Жун Тяньэр, это для твоего брата! Попробуй еще раз тронуть!

Су Цзиньцай не видел реакции Жун Тяньэр, но мог ее представить.

Он только покачал головой. И без того было понятно, что Жун Цзюню ничего не достанется.

Иначе Жун Цзюнь не стал бы воровать еду, за что его и избили.

Су Цзиньцай начал искать комнату Жун Цзюня, но, осмотрев весь дом, так и не нашел ее. Где же он?

Он даже заглянул в свинарник. Свиньи довольно хрюкали, уплетая корм.

Наконец, он увидел Жун Цзюня, свернувшегося калачиком в углу у разрушенной стены.

На улице было холодно, шел дождь, а Жун Цзюнь сидел под открытым небом, съежившись в углу.

Даже Су Цзиньцаю показалось, что это не место для человека. Даже свиньям жилось лучше. У них хотя бы была крыша над головой, еда и возможность спокойно спать и есть. А у Жун Цзюня не было даже крыши.

Внезапно он перестал жалеть о том, что принес кашу.

Жун Цзюнь лежал, свернувшись калачиком, и дрожал.

Су Цзиньцай дотронулся до него. Он был горячий. Неужели лихорадка?

Он не взял с собой лекарств, только кашу. Откуда ему было знать, что Жун Цзюнь заболел?

Даже ему, постороннему человеку, было жаль мальчика. А дядя Жун Цзюня, казалось, совсем не замечал его страданий. Какая жестокость.

— Эй, очнись, — позвал Су Цзиньцай.

Он перевернул Жун Цзюня. Лицо мальчика горело, губы были бледными и потрескавшимися, в уголках рта виднелись кровавые волдыри.

Су Цзиньцай услышал, как Жун Цзюнь в бреду зовет: — Мама… Мама…

Ему всего пять лет. Как дядя может быть таким жестоким?

Су Цзиньцай поставил кашу на землю. В комнате не было ни стульев, ни стола. Он присел на корточки, поднял Жун Цзюня и начал осторожно кормить его с ложки.

Жун Цзюнь закашлялся, и часть каши вылилась. Су Цзиньцаю стало жаль еды.

Эта каша хоть и не была из его порции, но ее налила бабушка.

Семья Су жила небогато, каждая крошка была на счету, за еду приходилось много работать.

Даже ему, еще ребенку, приходилось помогать в поле.

А Жун Цзюнь выплюнул почти половину. Конечно, ему было жаль.

Но, взглянув на бледное лицо мальчика, он подавил это чувство и продолжил кормить его.

Жун Цзюнь, должно быть, очень сильно проголодался. Сначала он жадно хватал кашу, давился и кашлял, но потом успокоился.

Его глаза были закрыты, но он машинально держался за миску и глотал, словно боясь, что еда исчезнет.

Су Цзиньцай чувствовал, как сильно он голоден.

Кажется, он действительно умирал от голода.

Вскоре миска опустела, и Жун Цзюнь облизал губы.

Су Цзиньцай покачал головой, глядя на спящего Жун Цзюня, и перенес его на более сухое место. Хотя в этой комнате не было ни одного по-настоящему сухого уголка.

Он хотел чем-нибудь укрыть мальчика, но, осмотревшись, ничего не нашел.

Тогда, дрожа от холода, он снял свою рубашку и накрыл ею Жун Цзюня.

Рубашка была старой, с заплатками, но все же лучше, чем лохмотья на Жун Цзюне.

Взяв миску и корзинку, Су Цзиньцай вышел из развалин.

Из кухни все еще доносился смех. Похоже, ужин еще не закончился.

Су Цзиньцай бросил взгляд на кухню и направился к выходу.

У ворот он увидел свою сестру. Она стояла в нерешительности, словно не зная, входить или нет.

— Мэнмэн?

Су Мэнмэн, поняв, что ее застали врасплох, улыбнулась: — Братик, я просто хотела посмотреть.

Су Цзиньцай хотел было отругать ее, но, увидев смущенную улыбку сестры, смягчился: — Дождь идет, зачем ты сюда пришла? Ты еще не до конца выздоровела. Заболеешь снова, и бабушка нас отругает.

Су Мэнмэн только улыбнулась и смущенно опустила голову.

Су Цзиньцай не стал ее ругать. Он взял сестру за руку: — Пойдем домой.

В этот момент Жун Цзюнь, словно почувствовав что-то, открыл глаза.

Сквозь щель в двери он увидел брата и сестру, держащихся за руки.

Он с трудом сел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение