Нагайна
В день седьмого дня рождения Криденса Марианна взяла его и Ньюта в лондонский Вест-Энд.
Они прошли мимо Лондонского университета и Британского музея. В Лондонском зоопарке дети задержались надолго и ушли только после того, как сотрудники несколько раз вежливо попросили их покинуть территорию. Марианна взяла их за руки и повела прочь.
В пурпурно-красных лучах закатного солнца розы в Риджентс-парке во всей красе демонстрировали свои изящные формы, источая насыщенный аромат.
Однако троица, сидящая посреди такой красоты, не обращала на неё внимания. Криденс только сейчас почувствовал голод и был занят поеданием фиш-энд-чипс — традиционного магловского блюда. Ньют, ошеломлённый, держал в руках коробку с едой, всё ещё размышляя о белоснежной шерсти арабского орикса, которого он только что видел. Марианна с улыбкой смотрела на детей, и чувство глубокого удовлетворения смягчало даже прохладный вечерний ветер.
— Ну же, Ньют, ешь, еда остынет, — сказала Марианна, видя, что мальчик всё ещё не пришёл в себя. — Мы ещё должны успеть на выступление бродячего цирка. Говорят, там будут выступать редкие магические существа.
Ньют тут же оживился и, как и Криденс, с блестящими глазами принялся быстро есть.
………… …… …… ……
— Не стоило их сюда приводить, — Марианна впервые за долгое время почувствовала сожаление.
Директор цирка оказался грубым и жестоким человеком. Он вовсе не был тем добрым другом магических животных, каким она его себе представляла. Так называемое «захватывающее представление» было лишь безжалостной эксплуатацией животных.
Маленький дракон, каппа, пойманная в Японии, и даже зоуву, мифический зверь из китайских легенд… Все эти животные были заперты в тесных клетках, беспокойно и враждебно глядя на каждого прохожего.
— Ньют, Криденс, пойдёмте отсюда. Мы все устали сегодня, нужно пораньше лечь спать. Как насчёт чашечки сладкой медовой воды?
— Как они могут так… — У Ньюта глаза покраснели от расстройства. Криденс тоже был подавлен, но понимал, что они втроём ничего не могут сделать. Волшебники не считали, что жизнь магических животных заслуживает уважения. Большинство из них лишь равнодушно наблюдали за этими существами, не испытывая к ним никаких чувств.
Темноволосый мальчик собрался с духом, взял Ньюта за руку и последовал за матерью.
Они обошли шумную толпу и оказались сбоку от ярко освещённого шатра. Здесь было темно, словно в другом мире.
— Марианна, смотри! — Ньют и Криденс увидели простую клетку, в которой сидела красивая маленькая девочка!
Но пока они стояли в оцепенении, толпа оттеснила их от Марианны.
— Мы должны найти маму!
— Но, Криденс, она плачет!
— Помогите мне… Помогите…
Они осторожно подошли ближе и увидели, что, кроме необычной восточной красоты, у неё не было никаких признаков магического существа.
— Ты волшебница? Почему ты заперта в клетке в цирке? — Криденс встал перед Ньютом и осторожно спросил.
— …Меня зовут Нагайна. Моя мать передала мне кровяное проклятие. Я — маледиктус… — Хотя она и позвала на помощь, увидев приближающихся незнакомых мальчиков, она почувствовала тревогу.
Убедившись, что они не испытывают к ней отвращения, она продолжила: — Мы с семьёй приехали в Лондон из Индонезии. Мы случайно потерялись. Когда я хотела вернуться, меня схватили люди из этого цирка… Они хотят, чтобы я показывала, как превращаюсь в змею, но мама говорила, что если я буду делать это слишком часто, то навсегда останусь змеёй и перестану быть человеком! Вы первые, кто подошёл ко мне за всё это время. Пожалуйста, помогите мне!
Нагайна была сильной девочкой, но всё же не смогла сдержать слёз. Каппа в соседнем аквариуме билась о стенки, словно протестуя против шума.
— Ньют, давай вместе, — Криденс вспомнил, что случилось с ним и его матерью, и принял решение.
Ньют серьёзно кивнул. Оба мальчика подняли свои волшебные палочки-игрушки. Сила этих палочек была невелика, но когда двое талантливых детей действовали сообща, они могли добиться определённого эффекта.
— Алохомора! Алохомора! Алохомора! — Всего три заклинания, произнесённые подряд, совершенно их вымотали, но, к счастью, замок открылся!
— Скорее! — Криденс схватил брата за руку и побежал прочь. Нагайна последовала за ними.
— Р-р-р! — Позади раздался рёв зоуву и звук его когтей, царапающих железную дверь. Ньют невольно обернулся и попытался ещё раз произнести заклинание Alohomora, но усталость и большое расстояние сделали его бессильным. Он мог лишь молиться Мерлину, чтобы им повезло.
— Они там! — Работники цирка быстро заметили, что случилось, и взрослые волшебники с палочками в руках бросились в погоню за детьми.
— Аппарация!
В тот момент, когда они не знали, что делать, раздался знакомый голос, и в мгновение ока они оказались в безопасности.
……………… …………
— Мама! — Марианна! — радостно закричали мальчики, бросаясь к Марианне и прижимаясь к её юбке.
Нагайна стояла поодаль и с завистью смотрела на них.
— Хочешь пойти с нами домой? — Марианна заметила её тоску, слегка наклонилась и раскрыла объятия.
— Я… нет, — она подавила желание окунуться в тепло и свет чужой семьи и вежливо поблагодарила своих спасителей. — Спасибо вам за помощь, я никогда этого не забуду. Я знаю, в какой гостинице остановилась моя семья, я могу добраться туда сама. Они, наверное, очень волнуются.
Она быстро исчезла в темноте.
— Марианна, почему мы не пошли с Нагайной? — Ньют нерешительно посмотрел на её нежное лицо.
— Она умная и сильная девочка, она справится, — Марианна легонько сжала его прохладную ручку. — К тому же мы знакомы совсем недолго. Вполне естественно, что ребёнок, переживший такую травму, настороженно относится к окружающим.
— Р-р-р! Р-р-р! — Вдруг неподалёку, в кустах, раздался знакомый рёв.
— Это зоуву! Клянётся Мерлином, он сбежал! Когда мы аппарировали, он последовал за нами! — радостно закричал Криденс, обращаясь к Ньюту.
Ньют мгновенно повеселел. Его глаза сияли, как звёзды. Он достал из чемодана самодельную удочку-дразнилку и помахал ею перед зоуву. Вскоре в чемодане Ньюта поселилось первое крупное животное.
— Когда он успел сделать удочку-дразнилку? — со смехом спросила Марианна.
— В тот же вечер, когда получил чемодан, — Криденс тоже с улыбкой посмотрел на брата, и на его лице появилось выражение гордости.
Они не спали всю ночь, вместе обустраивая пустой чемодан всем необходимым.
……………… …………
Перед сном Марианна, как обычно, зашла в детскую, поцеловала мальчиков в лоб и пожелала им спокойной ночи.
— Мы, наверное, доставили тебе неприятности, мама, — Криденс посмотрел на Марианну своими чёрными, как вороново крыло, глазами. На его маленьком личике появилась тень грусти.
Марианна обернулась и увидела, что Ньют тоже выглядывает из-под одеяла, робко наблюдая за происходящим.
Её взгляд стал необыкновенно мягким. Она не стала их ругать, а просто ещё раз крепко обняла и поцеловала обоих в щёки.
— Это не неприятности. Вы моя гордость. Я счастлива, что у меня такие добрые и смелые дети.
(Нет комментариев)
|
|
|
|