Расстояние

— Двое влюблённых, такие нежные друг с другом. Я, кажется, не вовремя?

Я резко обернулся и увидел Цю Няня, одиноко стоявшего в дверях. В огромном рабочем помещении раздавался его холодный, хриплый голос. Только что, увлечённый воспоминаниями с Ван Цзыму, я совсем забыл отправить сообщение Цю Няню. Я смотрел на капельки пота на его лбу. Он, должно быть, очень волновался, раз прибежал издалека, даже не успев снять рабочую форму. Синяя униформа была вся в масляных пятнах, между нахмуренными бровями виднелась грязь. Он стоял в дверях, словно посторонний, рассматривая нас. Каждое его слово было как нож в сердце. Выражение его лица было как у брошенного ребёнка, делая его мужественные черты такими, что я не смел на него смотреть.

Цю Нянь элегантно протянул руку, выбросил пакет с чем-то в мусорный бак у двери, отвернулся, не глядя на меня, и шаг за шагом вышел.

Я тут же бросился к двери. В мусорном баке тихо лежал пакет с пирожными с финиками. Е Янь больше всего любил пирожные с финиками, но ещё больше любил сидеть с Цю Нянем на крыше университета, болтать обо всём на свете и делить одно пирожное. Он помнил. А я чуть не забыл.

Я нашёл Цю Няня в маленьком ресторанчике у входа. Он жадно ел жареный рис. Я молча сел перед ним. Он даже не поднял головы.

Некоторые люди всё время смотрели в нашу сторону. Одежда Цю Няня совершенно не гармонировала с этим маленьким, но очень стильным ресторанчиком. Здесь обедали в основном офисные работники, и то, как Цю Нянь уплетал еду, резко контрастировало с их изящными и манерными позами.

— Прости.

Я произнёс три самых бесполезных слова.

— За что просить прощения? За то, что я принёс тебе пирожные с финиками издалека? В любом случае, ты их получил, это одно и то же. Главное, чтобы ты был счастлив, — он медленно положил палочки, пережёвывая остатки еды во рту. Солнечный свет из окна падал на его густые ресницы. Он встал, сильно вытер жирные губы и бросил на меня немного печальный взгляд. Я услышал, как он сказал: — Сяо Янь, я всё меньше уверен, кто из нас — я или Ван Цзыму — находится в твоём сердце.

Я смотрел, как Цю Нянь выходит из ресторанчика, пока его фигура не исчезла из виду, и всё ещё не мог поверить его словам. Что значит «нет уверенности отличить»? Мне всё больше казалось, что моя прежняя близость с тобой медленно превратилась в острые сосульки, которыми можно пронзить ушедшие годы, но уже никогда не найти тот год, когда мы встретились.

С трудом закончив гору отчётов, я глубоко потянулся. Хэ Цзин наклонилась ко мне и таинственно сказала:

— Е Янь, вы с боссом снова сошлись?

Я небрежно взял со стола оставшееся пирожное с финиками и бросил ей кусочек:

— Хэ Цзин, ты видела любовь таких, как мы. Как думаешь, у таких, как мы, есть будущее?

Она плюхнулась на стул, закинув ноги в чёрных лакированных туфлях на высоком каблуке на мой стул, и горячо воскликнула:

— Конечно! Почему нет? Чувства — это дело двоих. Если вы хотите, идите за своим сердцем, вот и всё.

— И это всё?

— А что ты хочешь? Не усложняй всё. Ты просто деревянная башка, которая умудряется сделать из простого сложное.

Я положил чашку, с которой всё время играл, и с облегчением улыбнулся:

— Тогда попробую жить просто. Сегодня вечером я хочу провести ночь вне дома. Устрой всё как следует, и мы тут же отправимся.

Я всё же выбрал бегство, а не встречу лицом к лицу. Я не смел идти домой, боясь увидеть в глазах того человека едва заметную печаль.

— Ты серьёзно? Как здорово! — Хэ Цзин хлопнула себя по бедру и вскочила со стула. — Я давно хотела посмотреть вечерний фильм-пузырь и полуночный ужастик, но всё не решалась. Сегодня тебе просто ужасно повезло нарваться на твою бабушку! Быстро собирайся, отправляемся! Е Янь, Е Янь? О чём ты думаешь?

Я переместил новое сообщение от Цю Няня в корзину, откинул прядь волос со лба и слабо улыбнулся ей:

— Ни о чём, пошли, — но Хэ Цзин замерла. Она протянула руку, и золотистый свет заката тонкой струйкой пробивался сквозь её пальцы. Она задумчиво смотрела на них и тихо сказала: — Е Янь, ты такой красивый.

Сказав это, она словно поняла, что сказала что-то не то, и щёки её покрылись румянцем. Она без остановки махала руками:

— Я имею в виду, ты самый необычный человек, которого я видела. Как закат, всегда с лёгкой грустью, но в то же время самый серьёзный и полный надежды на жизнь.

Мы только собрались уходить, как изнутри вышел Ван Цзыму. Хэ Цзин взволнованно обрушила на него свой уникальный словесный поток:

— Босс, вы закончили работу? Босс, вы так устали! Мы идём смотреть фильмы всю ночь, не хотите расслабиться с нами? Босс, вам тоже нужно хорошо отдохнуть, — в конце она таинственно толкнула меня локтем: — Сегодняшние расходы оплачены.

Ван Цзыму нерешительно посмотрел на меня. Я пожал плечами. Кто сможет устоять перед выбором госпожи Хэ? Только божество.

Ван Цзыму словно вздохнул с облегчением и подошёл:

— В любом случае, мне нечего делать. Иногда можно и расслабиться. Пошли, я поведу машину.

— Босс есть босс, теперь и на такси сэкономили, — Хэ Цзин, размахивая руками, села с нами в машину.

Всю дорогу я почти не говорил, зато Хэ Цзин, проявив свои качества фудзёси, неустанно рассказывала нам о преимуществах любви между мужчинами, не успокаиваясь, пока не «отравила» нас.

Ван Цзыму слушал с интересом, время от времени вставляя свои уникальные замечания, от которых мы чуть не падали от изумления.

По дороге я позвонил Е Шоуюю и сказал, что, возможно, буду работать допоздна. Он что-то проинструктировал и больше ничего не сказал. Я попросил его заодно передать Цю Няню, но Е Шоуюй недовольно ответил:

— Сам не можешь сказать?

— Так телефонные разговоры дешевле.

— Уже не маленький, а всё загадочничаешь, — в трубке вскоре раздались гудки. Я не мог не вздохнуть про себя: не загадочничаю, просто не знаю, как встретиться лицом к лицу.

Роскошные хрустальные люстры, мягкий свет, элегантные пары и нежная музыка скрипки, доносящаяся до слуха, — такой ресторан поразил меня. Хэ Цзин то и дело восклицала: «Умирающий верблюд всё равно больше лошади! Богатые люди даже едят так, что всё сияет золотом и великолепием, не то что мы — как ни ешь, максимум на мелкобуржуазный уровень тянет».

Наша странная троица так и начала этот неловкий ужин. По крайней мере, мне так казалось.

— Босс, Е Янь не ребёнок, зачем вы ему креветки чистите?

Ван Цзыму своими длинными пальцами отделял панцирь от креветки, осторожно клал её мне на тарелку, элегантно вытирал руки салфеткой и неторопливо отвечал Хэ Цзин:

— Любить кого-то — разве это не само собой разумеющееся?

Я чуть не подавился креветочным панцирем. Честно говоря, больше всего в Ван Цзыму меня восхищало то, что он всегда мог в романтической, роскошной обстановке, будничным тоном произносить потрясающие признания в любви, вызывая у других желание повеситься от смущения, а сам оставался невозмутимым.

Хэ Цзин вся задрожала, обняла себя за плечи:

— Как кисло! У меня мурашки по коже, целый мешок насыпался.

Я немного смущённо опустил голову, продолжая запихивать еду в рот. Тем временем Ван Цзыму с удовольствием продолжал чистить креветки.

Вдруг Хэ Цзин словно что-то вспомнила и снова приняла странное выражение лица:

— Неужели мой бедный старший Цю проиграл обаятельному боссу?

Услышав это, я с негодованием проткнул вилкой жирную блестящую креветку. Моё жестокое движение заставило остальных двоих вздрогнуть.

После недолгого молчания раздался тихий, как писк комара, голос Хэ Цзин:

— Считайте, что я ничего не говорила.

Моя любовь к тебе,

Когда-то такая сильная, что поглощала всё,

Сейчас... неужели это моё заблуждение?

Наша любовь,

Постепенно отступает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение