— Двое влюблённых, такие нежные друг с другом. Я, кажется, не вовремя?
Я резко обернулся и увидел Цю Няня, одиноко стоявшего в дверях. В огромном рабочем помещении раздавался его холодный, хриплый голос. Только что, увлечённый воспоминаниями с Ван Цзыму, я совсем забыл отправить сообщение Цю Няню. Я смотрел на капельки пота на его лбу. Он, должно быть, очень волновался, раз прибежал издалека, даже не успев снять рабочую форму. Синяя униформа была вся в масляных пятнах, между нахмуренными бровями виднелась грязь. Он стоял в дверях, словно посторонний, рассматривая нас. Каждое его слово было как нож в сердце. Выражение его лица было как у брошенного ребёнка, делая его мужественные черты такими, что я не смел на него смотреть.
Цю Нянь элегантно протянул руку, выбросил пакет с чем-то в мусорный бак у двери, отвернулся, не глядя на меня, и шаг за шагом вышел.
Я тут же бросился к двери. В мусорном баке тихо лежал пакет с пирожными с финиками. Е Янь больше всего любил пирожные с финиками, но ещё больше любил сидеть с Цю Нянем на крыше университета, болтать обо всём на свете и делить одно пирожное. Он помнил. А я чуть не забыл.
Я нашёл Цю Няня в маленьком ресторанчике у входа. Он жадно ел жареный рис. Я молча сел перед ним. Он даже не поднял головы.
Некоторые люди всё время смотрели в нашу сторону. Одежда Цю Няня совершенно не гармонировала с этим маленьким, но очень стильным ресторанчиком. Здесь обедали в основном офисные работники, и то, как Цю Нянь уплетал еду, резко контрастировало с их изящными и манерными позами.
— Прости.
Я произнёс три самых бесполезных слова.
— За что просить прощения? За то, что я принёс тебе пирожные с финиками издалека? В любом случае, ты их получил, это одно и то же. Главное, чтобы ты был счастлив, — он медленно положил палочки, пережёвывая остатки еды во рту. Солнечный свет из окна падал на его густые ресницы. Он встал, сильно вытер жирные губы и бросил на меня немного печальный взгляд. Я услышал, как он сказал: — Сяо Янь, я всё меньше уверен, кто из нас — я или Ван Цзыму — находится в твоём сердце.
Я смотрел, как Цю Нянь выходит из ресторанчика, пока его фигура не исчезла из виду, и всё ещё не мог поверить его словам. Что значит «нет уверенности отличить»? Мне всё больше казалось, что моя прежняя близость с тобой медленно превратилась в острые сосульки, которыми можно пронзить ушедшие годы, но уже никогда не найти тот год, когда мы встретились.
С трудом закончив гору отчётов, я глубоко потянулся. Хэ Цзин наклонилась ко мне и таинственно сказала:
— Е Янь, вы с боссом снова сошлись?
Я небрежно взял со стола оставшееся пирожное с финиками и бросил ей кусочек:
— Хэ Цзин, ты видела любовь таких, как мы. Как думаешь, у таких, как мы, есть будущее?
Она плюхнулась на стул, закинув ноги в чёрных лакированных туфлях на высоком каблуке на мой стул, и горячо воскликнула:
— Конечно! Почему нет? Чувства — это дело двоих. Если вы хотите, идите за своим сердцем, вот и всё.
— И это всё?
— А что ты хочешь? Не усложняй всё. Ты просто деревянная башка, которая умудряется сделать из простого сложное.
Я положил чашку, с которой всё время играл, и с облегчением улыбнулся:
— Тогда попробую жить просто. Сегодня вечером я хочу провести ночь вне дома. Устрой всё как следует, и мы тут же отправимся.
Я всё же выбрал бегство, а не встречу лицом к лицу. Я не смел идти домой, боясь увидеть в глазах того человека едва заметную печаль.
— Ты серьёзно? Как здорово! — Хэ Цзин хлопнула себя по бедру и вскочила со стула. — Я давно хотела посмотреть вечерний фильм-пузырь и полуночный ужастик, но всё не решалась. Сегодня тебе просто ужасно повезло нарваться на твою бабушку! Быстро собирайся, отправляемся! Е Янь, Е Янь? О чём ты думаешь?
Я переместил новое сообщение от Цю Няня в корзину, откинул прядь волос со лба и слабо улыбнулся ей:
— Ни о чём, пошли, — но Хэ Цзин замерла. Она протянула руку, и золотистый свет заката тонкой струйкой пробивался сквозь её пальцы. Она задумчиво смотрела на них и тихо сказала: — Е Янь, ты такой красивый.
Сказав это, она словно поняла, что сказала что-то не то, и щёки её покрылись румянцем. Она без остановки махала руками:
— Я имею в виду, ты самый необычный человек, которого я видела. Как закат, всегда с лёгкой грустью, но в то же время самый серьёзный и полный надежды на жизнь.
Мы только собрались уходить, как изнутри вышел Ван Цзыму. Хэ Цзин взволнованно обрушила на него свой уникальный словесный поток:
— Босс, вы закончили работу? Босс, вы так устали! Мы идём смотреть фильмы всю ночь, не хотите расслабиться с нами? Босс, вам тоже нужно хорошо отдохнуть, — в конце она таинственно толкнула меня локтем: — Сегодняшние расходы оплачены.
Ван Цзыму нерешительно посмотрел на меня. Я пожал плечами. Кто сможет устоять перед выбором госпожи Хэ? Только божество.
Ван Цзыму словно вздохнул с облегчением и подошёл:
— В любом случае, мне нечего делать. Иногда можно и расслабиться. Пошли, я поведу машину.
— Босс есть босс, теперь и на такси сэкономили, — Хэ Цзин, размахивая руками, села с нами в машину.
Всю дорогу я почти не говорил, зато Хэ Цзин, проявив свои качества фудзёси, неустанно рассказывала нам о преимуществах любви между мужчинами, не успокаиваясь, пока не «отравила» нас.
Ван Цзыму слушал с интересом, время от времени вставляя свои уникальные замечания, от которых мы чуть не падали от изумления.
По дороге я позвонил Е Шоуюю и сказал, что, возможно, буду работать допоздна. Он что-то проинструктировал и больше ничего не сказал. Я попросил его заодно передать Цю Няню, но Е Шоуюй недовольно ответил:
— Сам не можешь сказать?
— Так телефонные разговоры дешевле.
— Уже не маленький, а всё загадочничаешь, — в трубке вскоре раздались гудки. Я не мог не вздохнуть про себя: не загадочничаю, просто не знаю, как встретиться лицом к лицу.
Роскошные хрустальные люстры, мягкий свет, элегантные пары и нежная музыка скрипки, доносящаяся до слуха, — такой ресторан поразил меня. Хэ Цзин то и дело восклицала: «Умирающий верблюд всё равно больше лошади! Богатые люди даже едят так, что всё сияет золотом и великолепием, не то что мы — как ни ешь, максимум на мелкобуржуазный уровень тянет».
Наша странная троица так и начала этот неловкий ужин. По крайней мере, мне так казалось.
— Босс, Е Янь не ребёнок, зачем вы ему креветки чистите?
Ван Цзыму своими длинными пальцами отделял панцирь от креветки, осторожно клал её мне на тарелку, элегантно вытирал руки салфеткой и неторопливо отвечал Хэ Цзин:
— Любить кого-то — разве это не само собой разумеющееся?
Я чуть не подавился креветочным панцирем. Честно говоря, больше всего в Ван Цзыму меня восхищало то, что он всегда мог в романтической, роскошной обстановке, будничным тоном произносить потрясающие признания в любви, вызывая у других желание повеситься от смущения, а сам оставался невозмутимым.
Хэ Цзин вся задрожала, обняла себя за плечи:
— Как кисло! У меня мурашки по коже, целый мешок насыпался.
Я немного смущённо опустил голову, продолжая запихивать еду в рот. Тем временем Ван Цзыму с удовольствием продолжал чистить креветки.
Вдруг Хэ Цзин словно что-то вспомнила и снова приняла странное выражение лица:
— Неужели мой бедный старший Цю проиграл обаятельному боссу?
Услышав это, я с негодованием проткнул вилкой жирную блестящую креветку. Моё жестокое движение заставило остальных двоих вздрогнуть.
После недолгого молчания раздался тихий, как писк комара, голос Хэ Цзин:
— Считайте, что я ничего не говорила.
Моя любовь к тебе,
Когда-то такая сильная, что поглощала всё,
Сейчас... неужели это моё заблуждение?
Наша любовь,
Постепенно отступает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|