11

Когда Ван Цзыму привёл меня обратно в компанию, почти все сотрудники мгновенно замерли. Все взгляды были устремлены на нас. Я горько усмехнулся и попытался высвободиться из его руки, лежавшей у меня на плече, но тщетно. Его забота, его сочувствие — всё было выставлено напоказ. Знающая улыбка, застывшая на губах Хэ Цзин, не оставляла мне шансов оправдаться.

Ван Цзыму провёл меня в свой кабинет и усадил. Мы сидели там до тех пор, пока все остальные сотрудники не ушли домой. Он встал и осторожно предложил:

— Я отвезу тебя домой.

— Я хочу выпить.

— Хорошо, я составлю тебе компанию.

Снова войдя в знакомый бар, я привычно сел на своё место. На танцполе всё ещё кто-то двигался. Ван Цзыму сел рядом. Красный свет падал на его лицо, на идеально сидящий костюм, на властные черты. Где тот мальчишка, который когда-то украдкой смотрел на меня из угла бара, где я подрабатывал? Нынешний Ван Цзыму уже не был тем высоким и худым юношей. Он стал намного крепче меня, умный и богатый. Просто сидя там, он излучал ауру короля. Окурок, зажатый между пальцами, время от времени выпускал белые кольца дыма, окутывая его, делая его лицо немного нереальным. У меня вдруг возникло чувство, что с какого-то момента Ван Цзыму оказался там, куда я не мог дотянуться рукой. Словно ангел-хранитель, он оберегал меня, но оставался недосягаемым.

Музыка на танцполе закончилась, толпа шумно разошлась. Две знакомые фигуры появились передо мной. Линь Цзяи, весь в поту, всё так же обнимая того хрустального человека, с улыбкой подошёл к нам, но при виде Ван Цзыму его выражение лица стало немного неестественным.

— Е Янь, тебя несколько дней не было видно! Зарабатывал большие деньги?

— Да, зарабатывал. Но проиграл всё до копейки, — даже последнее достоинство рухнуло в одно мгновение.

— Ничего, ничего! Поражение — мать успеха! К тому же, зачем так много денег? — он рассмеялся. Ванчуань в его объятиях всё время улыбался, словно жена, смотрящая на мужа, — нежный и красивый.

Когда Линь Цзяи закончил говорить, Ванчуань тихо промолвил:

— Е Янь, это твой новый друг?

Я посмотрел на Ван Цзыму рядом. Он застыл, глядя на Линь Цзяи. Я толкнул его, и он очнулся:

— А, здравствуйте, здравствуйте.

Немного поболтав, Линь Цзяи увёл Ванчуаня. Я проводил их взглядом до выхода из бара, а потом повернулся к Ван Цзыму:

— Ты знаком с Линь Цзяи? Как такой богатый босс, как ты, может знать такого работягу, как он?

— Работягу? Е Янь, ты ведь не шутишь? Разве обычный работяга носит на руке часы Rolex?

— Он тебя обманул. Сказал, что это подделка с уличного лотка.

— Подделка? Но лицо-то не поддельное, верно? Я видел на вечеринке второго сына семьи Линь, он выглядит точь-в-точь как он, — Ван Цзыму играл бокалом в руке, и это совсем не походило на шутку.

— Семьи Линь? Той самой Lin Group с активами в сотни миллионов?

— Ага, той самой. Линь Цзяи, второй сын семьи Линь. Он и имя своё не скрывал. Всё время учился за границей, но, кажется, ни одну школу так и не закончил. Не слышал, чтобы он вернулся в страну. Похоже, сбежал тайком.

— Тогда... Ванчуань... — я вскочил, собираясь броситься в погоню, но Ван Цзыму схватил меня за руку.

— Что ты собираешься делать?

— Догоню и выясню всё! Если он просто играет на публику, то Ванчуань... — этот парень больше не выдержит удара.

— Не обязательно. Я знаю только, что мужчины играют на публику с женщинами. Судя по тому, как он относится к Ванчуаню, не исключено, что это искренне. К тому же, ты знаешь их адрес?

Ах, это... не знаю.

— Какой в этом смысл? Они из разных миров. Если они будут вместе, разве из этого выйдет что-то хорошее?

— Ты намекаешь на нас? Или на тебя и Цю Няня? — Ван Цзыму вдруг поднял голову, его острый взгляд, словно два кинжала, вонзился мне в сердце. От его взгляда я растерялся и застыл на месте.

— Ай-яй-яй, это же Е Янь и Босс! Поистине, мир тесен! — я обернулся и встретился с сияющим лицом Хэ Цзин. Увидев, как мы с Ван Цзыму стоим в напряжении, я неловко кашлянул дважды и отдёрнул его руку. — Кхм, это... ты что здесь делаешь? Девушки тоже ходят в бары?

— На вывеске не написано, что девушкам вход воспрещён. Тем более такой красавице, как я.

Ван Цзыму наконец не выдержал и, помрачнев, сказал:

— Я не имею права вмешиваться в личную жизнь сотрудников, но девушкам следует быть осторожнее.

Хэ Цзин испуганно высунула язык:

— Ладно, ладно, скажу тебе! Е Янь, я же говорила тебе в прошлый раз, что есть зацепки по поводу человека, которого я ищу? Я слышала, что он часто здесь появляется, но не знаю почему, каждый раз прихожу зря.

Видя её расстроенное лицо, я не знал, как её утешить. Наконец, выдавил:

— Случайная встреча лучше запланированной. Давай выпьем и поболтаем вместе.

В тот день мы втроём — я, Хэ Цзин и Ван Цзыму — сильно напились. Я всё время обнимал Ван Цзыму и говорил:

— Цю Нянь, я бесполезен, я слабак.

Хэ Цзин тоже сидела молча, погружённая в свои мысли. Как мы потом вернулись, я почти не помню. Кажется, Ван Цзыму позвонил водителю, чтобы нас забрали.

Белые кружевные шторы до пола, качественный деревянный пол, изысканные обои — это была гостевая комната в доме Ван Цзыму. Утром, едва открыв глаза, я осознал эту не самую приятную ситуацию. Одевшись, я вышел из комнаты и столкнулся с заспанным Ван Цзыму:

— Как я оказался у тебя дома? А где Хэ Цзин?

— Ты так напился и всё время кричал, что не хочешь домой, мне пришлось привезти тебя сюда. Хэ Цзин я отправил домой. Чуфань с Сяо Ли уехали за город на пикник. Пообедай сегодня здесь.

Я кивнул. Если бы Е Шоуюй увидел меня в таком состоянии, он бы снова начал читать нотации, как монах Тансен. Я бы этого точно не выдержал.

Ван Цзыму больше ничего не сказал, повернулся и направился обратно в кабинет. Я не нашёл слов. Всё утро я провёл в комнате, смотря телевизор.

За обедом я в полной мере ощутил жизнь богатых людей. Обычный обед, который можно было бы приготовить, просто пожарив овощи, Ван Цзыму превратил чуть ли не в маньчжурско-ханьский императорский пир. Он ещё и с большим чувством достал бутылку какого-то неизвестного мне вина и стал пить со мной. Сладкое, ароматное, с богатым послевкусием — отличное вино. Моя крестьянская натура взяла верх, и я перебрал. Ван Цзыму всё время уговаривал меня не пить так быстро. Я сказал, что он не понимает страданий нас, рабочего класса: выйдя из его дома, я, наверное, за всю годовую зарплату не смогу купить даже крышку от такой бутылки.

Ван Цзыму поднял меня, пошатывающегося, и понёс обратно в комнату. Я прислонился к нему. Объятия Ван Цзыму не заставляли моё сердце биться так учащённо, как объятия Цю Няня, но именно в них я чувствовал себя в наибольшей безопасности. Свободная пижама полностью обнажила его торс передо мной, я даже мог видеть две вишенки у него на груди.

Ван Цзыму уложил меня на кровать, сел рядом, отвёл рукой несколько прядей волос с моего лица. Я глупо хихикнул:

— Цзыму, глупый Цзыму, повесился на таком кривом дереве, как Е Янь, ха-ха-ха.

Он не только не рассердился, но и опустил голову. Не знаю, было ли это из-за вина, но когда он поднял голову, на его щеках появился румянец. Такой Ван Цзыму был очень милым.

Но то, что произошло в следующую секунду, заставило меня так больше не думать.

Ван Цзыму наклонился к моему уху и отчётливо произнёс:

— Е Янь, ты знаешь, насколько ты соблазнителен?

Его дыхание с ароматом алкоголя коснулось моего уха, по телу пробежала дрожь.

Я только хотел оттолкнуть его, но Ван Цзыму прижал меня к кровати почти грубым поцелуем. Его язык прошёлся по каждой частичке моего рта, проникая всё глубже и глубже.

При этом он рукой ласкал мою грудь. Я не сдержался и застонал. Тело, слишком долго лишённое ласки, не могло противостоять такому искушению и быстро отреагировало. Рука Ван Цзыму вскоре переместилась к чувствительным местам сзади, нежно их поглаживая.

Не знаю, сколько прошло времени, он медленно коснулся меня глубже. Я выгнулся всем телом, стоны не переставая срывались с губ, ноги невольно обвились вокруг талии Ван Цзыму.

— Вы!! — Внезапный яростный крик вырвал меня и Ван Цзыму из плена страсти. Я поднял голову и встретился с полным ненависти взглядом Чуфань. Крепко сжав кулаки, она стояла в дверях. Наши с Ван Цзыму обнажённые, сплетённые тела были полностью открыты её взору. Её хрупкое тело дрожало от гнева. Я застыл на месте, не зная, что делать.

Ван Цзыму среагировал быстрее меня. Он отстранился, укрыл меня одеялом, встал и повернулся к уже потерявшей контроль над собой Чуфань.

————————

Глубокая рана, что режет до кости,

Никогда не бывает тщательно спланирована,

Но ранит человека так же,

Как и продуманный заговор,

До полного изнеможения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение