Глава 7. Путешествие

После новогоднего бала между мной и «Восемьсот монет» установились странные отношения.

Он словно наблюдал за мной, пытаясь раскрыть какой-то секрет.

Мы стали общаться гораздо больше.

Помимо ежедневных совместных ужинов, он то и дело появлялся в моих покоях и заводил со мной ничего не значащие беседы.

Каждый раз, когда он приходил, я нервничала, опасаясь каких-нибудь неподобающих действий с его стороны.

Но, как оказалось, мои опасения были напрасны. Казалось, он больше не собирался ко мне приставать.

Я почувствовала огромное облегчение и молилась, чтобы он никогда больше не предпринимал подобных попыток.

Яблочко снова появилась во Фландрском дворце. Я подозревала, что у него есть еще сестрица Апельсин, тетушка Ананас, тетя Питайя и другие подобные «фрукты», но мне было все равно.

Так продолжалось до наступления весны.

Весна — мое любимое время года.

Она символизирует новую жизнь и надежду.

Рано утром я открыла шторы и окно.

Повеял легкий ветерок, принеся с собой свежий аромат земли и влажный запах моря.

В такую прекрасную погоду было бы жаль сидеть дома.

Возможно, благодаря нашему более тесному общению, «Восемьсот монет» понял мои желания.

Однажды за ужином он сообщил, что через три дня мы едем в Париж.

— В Париж? — за несколько месяцев мой немецкий стал гораздо лучше. Я уже могла использовать более сложные выражения, и это меня радовало. — Ты уверен, что тебе не опасно появляться там?

— Я — виконт Филипп Бургундский, а ты — моя жена, из саксонского рода Вельфов. Какие могут быть проблемы? — ответил «Восемьсот монет», элегантно разрезая стейк.

— Ну и выдумщик, — съязвила я. — А государственные дела тебя не ждут?

— Сейчас нет. Что, не хочешь ехать? — он отложил нож и вилку и посмотрел на меня.

— Хочу, хочу, очень хочу! — я закивала, боясь, что он передумает.

Хотя мне и не хотелось путешествовать с этим типом, сама поездка очень меня радовала.

Увидев мое нетерпение, он усмехнулся:

— Тогда собирайся.

Я тут же сделала вид, что послушно подчиняюсь.

А про себя закричала: «Париж, я еду!»

Три дня спустя мы с «Восемьсот монет» отправились в путь.

Нас сопровождали Карл, личный телохранитель «Восемьсот монет», и служанка из Фландрского дворца по имени София.

«Восемьсот монет» специально не взял с собой Сильвию. Наверняка у него был какой-то коварный план.

Сидя в удобной карете и глядя на однообразный пейзаж за окном, я начала клевать носом.

Когда я проснулась от сильной тряски, то обнаружила, что лежу на коленях у «Восемьсот монет».

Он обнимал меня и задумчиво смотрел в окно.

Вот те раз, чудеса да и только!

Он снова воспользовался моей беспомощностью!

Я заерзала, чтобы дать ему понять, что я уже не сплю, и посмотрела на него с укором, показывая, что хочу, чтобы он держался от меня подальше.

Но он никак не отреагировал, лишь бросил на меня равнодушный взгляд и снова отвернулся к окну.

Ну, ты и гад!

Но я еще хуже.

— Мне нужно в туалет, — громко и четко произнесла я.

К моему удовольствию, уголки губ «Восемьсот монет» дернулись.

— Мы скоро будем на постоялом дворе, — невозмутимо ответил он. — И, пожалуйста, помни о своем положении. Благородные дамы так не выражаются.

— ... — ладно, в этом раунде я проиграла.

В ту далекую эпоху постоялые дворы по дороге в Париж оставляли желать лучшего, и публика там собиралась самая разношерстная.

Как только я вошла в зал, меня оглушил шум.

Присмотревшись, я увидела группу мужчин, азартно играющих в карты. На их лицах читалась жадность.

Я поморщилась и покорно последовала за «Восемьсот монет» в наши «люкс»-апартаменты на втором этаже.

Карл и София разместились в соседней комнате.

Наши апартаменты отличались от обычных комнат разве что площадью и лучшим освещением.

Но, по крайней мере, здесь было чисто.

После целого дня в дороге я очень устала.

Мне не терпелось упасть на кровать и притвориться мертвой.

Что я, собственно, и сделала, отключившись на мгновение.

Дважды перевернувшись на кровати, я вдруг поняла, что «Восемьсот монет» снова надо мной смеется.

Он стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на меня с ехидной улыбкой.

Я смутилась, села на кровати и неловко кашлянула.

— Ты меня приглашаешь? — спросил он, снимая шляпу и вешая ее на крючок, а затем расстегивая воротник.

Не говоря ни слова, я вскочила и бросилась к шкафу, глядя на него с подозрением.

Он усмехнулся и пошел в ванную.

Всю ночь я лежала на краю кровати, не сомкнув глаз.

Боялась, что в эту прекрасную лунную ночь «Восемьсот монет» превратится в волка.

Я ворочалась с боку на бок и наконец уснула только под утро.

На следующее утро, не выспавшись, я с трудом поднялась с постели.

И снова заснула в карете, чем «Восемьсот монет», конечно же, воспользовался.

Если мы скоро не доберемся до Парижа, я сойду с ума.

И вот, когда я была уже на грани, показались ворота Парижа.

Я почувствовала себя освобожденным узником.

Если бы не «Восемьсот монет», который сверлил меня взглядом, я бы бросилась к стражнику, схватила его за руку и со слезами на глазах сказала: «Братан, какая встреча!»

— Нужно купить тебе несколько платьев, — сказал «Восемьсот монет», как только мы приехали.

Мы остановились в центре Парижа, в квартире, которая, по словам «Восемьсот монет», принадлежала его другу.

Этот легендарный друг с копной черных кудрей радостно приветствовал нас, сказал кучу дежурных фраз вроде «Если что-то понадобится, обращайтесь» и «Я всегда к вашим услугам» и быстро исчез.

— А чем занимается твой друг? — спросила я. Хотя я и любила шопинг, мне хотелось знать, в чьем доме я живу.

— Его фамилия Гюго, — «Восемьсот монет» явно не хотел развивать эту тему. — Я отведу тебя в магазин.

Я заметила, что «Восемьсот монет» любил говорить со мной в повелительном наклонении.

Он никогда не спрашивал моего мнения, а просто сообщал о своих решениях, которые я должна была беспрекословно выполнять.

Честно говоря, меня это раздражало.

Я не против того, чтобы мужчина был главным, но он должен уважать меня.

— У меня достаточно одежды, — возразила я.

— Парижская мода — самая лучшая во всей Европе, — улыбнулся он. — Ни одна женщина не сможет устоять.

Я хотела проявить твердость характера и отказаться, но, вспомнив о «Made in Paris», тут же изменила свое решение.

(Переход к повествованию от лица Филиппа)

После обеда я отвел Хуану в самый модный район Парижа.

Я попросил Софию отвести ее в лучший магазин одежды, а сам сел в соседней таверне.

Эта таверна была одной из самых дорогих в Париже, и сюда приходили только состоятельные люди.

Они сидели небольшими группами и тихо беседовали.

Я сел за столик в углу, заказал бокал красного вина и стал медленно его пить.

Сейчас большая часть парижского вина производилась из бургундского винограда.

Парижане, большие любители вина, отправляли свои деньги в Бургундию, что очень беспокоило их правителей, но они ничего не могли с этим поделать.

А я, как правитель Бургундии, конечно же, был этому только рад.

Женщины всегда долго выбирают одежду, поэтому я взял книгу и начал читать.

Когда я прочитал треть книги, наступил вечер.

Я посмотрел на улицу. Карла все еще не было.

Значит, Хуана еще не закончила выбирать наряды.

Я же говорил, что ни одна женщина не устоит перед парижской модой.

Да и мужчины тоже вряд ли смогут устоять перед очарованием Парижа.

Здесь так много красивых женщин, таких элегантных и изысканных. Кто сможет устоять перед соблазном нового лица?

Я как раз собирался заказать еще один бокал вина, чтобы скоротать время, как вдруг в таверне поднялся шум.

Я заметил, что все мужчины в зале повернулись к двери, и в их глазах читалось восхищение.

Я проследил за их взглядами и увидел у входа изящную женщину, которая разговаривала с официантом.

На ней было великолепное ярко-красное платье с белыми вкраплениями, которое подчеркивало ее прекрасную фигуру, тонкую талию и пышную грудь. Длинный шлейф из перьев тянулся по полу.

«Боже, какая фигура!» — подумал я с восхищением.

Я даже забыл, что женщинам не положено находиться в таверне.

Я не сводил с нее глаз, пока она шла по залу. И когда она подошла к моему столику, я с изумлением узнал в ней... Хуану!

Я словно очнулся ото сна, быстро встал, взял ее под руку и поспешно вывел из таверны.

— Где Карл? — спросил я, когда мы стояли на улице и ждали карету.

Она выглядела очень довольной, а я, после первого восторга, вдруг почувствовал что-то странное.

Ее прекрасное тело было выставлено на всеобщее обозрение в этой таверне.

— Я его не видела, — ответила она, подняв на меня глаза.

На ней была маленькая шляпка, украшенная лентами в тон платья и белыми розами, которая кокетливо сползала набок.

— Ты разве не знаешь, что женщинам нельзя заходить в таверны? — строго спросил я.

— О, я не знала, — фыркнула она.

А потом, сияя от счастья, добавила:

— Сначала я не хотела выбирать красное платье, потому что оно слишком яркое, но дизайнер сказал, что этот цвет мне очень идет.

Я молча смотрел на нее. Дизайнер был прав.

— Я еще заказала несколько платьев. Портной сказал, что через пару дней доставит их нам. Но... — она посмотрела на меня с надеждой. — Как долго мы пробудем в Париже? Мы успеем их получить?

— Мы задержимся здесь, — глядя на ее умоляющее лицо, я невольно смягчился.

— Ура! — она чуть не подпрыгнула от радости.

С того дня, как мы поженились, я ни разу не видел ее такой счастливой.

На мгновение я не мог отвести от нее глаз.

Хуана, неважно, пытаешься ли ты привлечь мое внимание или это все лишь игра.

На этот раз ты молодец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение