Как будто я долго видела сон.
Во сне я, израненная, в отчаянии брела в темноте, но не могла нащупать ни лучика света.
В конце концов, я упала без сил, продолжая ползти вперед.
Мое тело, словно заброшенное, ржавое колесо обозрения, больше не могло выжать из себя ни капли энергии.
Внезапно я начала стремительно падать, как кукла, безжалостно брошенная ребенком.
В момент приземления все вокруг меня кричало, а глубокая, пронизывающая боль безжалостно терзала мои чувства.
Боль вырвала меня из сна.
Красный цвет повсюду больно резал глаза.
Что это за место, черт возьми?
Я была в полном недоумении.
Мои глаза невольно изучали все вокруг.
Красный, ничего кроме красного.
Спущенные балдахины, покрывало на мне, даже шторы — все было разных оттенков красного.
Этот непостижимый контраст раздражал меня.
Мне хотелось поскорее убраться отсюда.
Я попыталась встать, но обнаружила, что тело совершенно не слушается.
В реальности я чувствовала себя так же, как во сне: ватная и бессильная. Каждая клеточка безжалостно напоминала мне, как плохо мое состояние.
Что же случилось?
Я закрыла глаза, пытаясь спокойно обдумать этот вопрос.
Последнее воспоминание — белая машина, которая, словно неуправляемый мустанг, врезалась в меня, когда я шла по тротуару.
Я взлетела в воздух, а затем тяжело упала на дорогу в нескольких метрах.
Крики, визг тормозов...
Да, я попала в аварию.
Значит, сейчас я в больнице?
Но эта больница слишком... необычная.
Пока я размышляла, из-за балдахина появилась высокая худощавая фигура.
Увидев, что я очнулась, женщина взволнованно заговорила, и по ее щекам потекли слезы.
Кто она?
Странно одетая женщина средних лет говорила на языке, которого я совершенно не понимала.
У меня раскалывалась голова.
Теперь в больницах модно косплеить?
Старшая медсестра нарядилась придворной дамой?
И почему, если я попала в аварию в столице Китая, медсестра — иностранка?
— Вы... — я попыталась заговорить с ней по-английски, но мой голос был тих, как писк комара.
Я тут же отказалась от этой попытки.
Женщина все еще была взволнована и не обращала внимания на мое молчание.
Мне показалось, что она говорит по-испански.
Наконец, она закончила свою длинную тираду и выбежала из комнаты.
Наконец-то тишина.
Я решила снова поспать.
Потому что я действительно очень устала.
Не знаю, сколько времени прошло, но когда я снова открыла глаза, у кровати сидел мужчина и смотрел на меня сверху вниз холодным взглядом.
Это был очень красивый мужчина, довольно молодой, лет двадцати двух-трех.
Брови, изящные, как далекие горы, синие глаза, яркие, как звезды, и чистые, как вода в озере, худое лицо с четкими чертами. Тонкие губы были плотно сжаты, выдавая недовольство.
Когда наши взгляды встретились, он слегка нахмурился, и его выражение лица стало еще более серьезным.
Затем он что-то сказал.
Что это еще за язык?
Я была совершенно сбита с толку!
Здесь вообще кто-нибудь говорит на понятном мне языке?
Я же больная!
Нельзя ли проявить немного заботы?
Не знаю почему, но этот мужчина с выражением лица «ты мне должен восемьсот монет» вызвал у меня отвращение.
Чтобы не потерять самообладание, я широко распахнула глаза и ответила ему еще более ледяным взглядом.
И действительно, под моим «сокрушительным напором» его лицо стало еще мрачнее, почти сливаясь с черной бархатной мантией, отороченной золотом.
Почему-то мне показалось это забавным.
Я невольно улыбнулась.
Он посмотрел на меня с таким недоверием, словно увидел инопланетянина, а затем повысил голос и снова начал говорить на непонятном языке.
Что он говорит?
Похоже, он очень недоволен.
Я напрягла слух, пытаясь разобрать слова.
Это похоже на... немецкий?
Но не совсем.
В университете я изучала немецкий в качестве второго языка.
К сожалению, я не очень преуспела в этом и могла поддержать только простой разговор.
Этот мужчина говорил на каком-то странном «диалекте немецкого», и я ничего не понимала.
Из всего, что он сказал, я уловила лишь несколько отдельных слов.
Мне кажется, он меня отчитывал.
Но я же жертва! Почему я должна лежать здесь и слушать, как два странных незнакомца говорят кучу еще более странных слов?
Я раздраженно закрыла глаза, демонстрируя свое отношение.
Голос тут же смолк.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием мужчины.
Похоже, теперь он действительно разозлился.
Так ему и надо.
Кровать резко качнулась, и я услышала удаляющиеся шаги.
Ха, мелкий, попробуй со мной тягаться!
Я immerhin schon zwei Jahre Berufserfahrung habe!
Но кто он такой?
Врач?
Слишком молод для врача.
Через несколько минут вереницей вошли женщины, одетые как служанки, и начали помогать мне одеваться и умываться.
Только тогда я по-настоящему поняла, что что-то не так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|