Ужин проходил в другом фешенебельном отеле города G. Входя в крутящиеся двери, Мао Цинчэнь подумала: «Вот это удача!»
Когда-то такие возможности приводили ее в восторг. Она звонила Су Каю и с упоением рассказывала о том, как ей нравится тот или иной отель. Су Кай обычно снисходительно отвечал: «Цинчэнь, полегче, а то слюной телефон зальешь…»
Не успела Мао Цинчэнь как следует рассмотреть интерьер отеля, как все направились к лифту и поднялись в забронированный зал. В центре круглого стола, диаметром около двух метров, стояла старинная ваза с изящной веткой зимней сливы. Ее белоснежные лепестки и янтарно-желтые тычинки мерцали в свете ламп, словно покрытые воском, источая тонкий аромат.
Пока Лю Цзе рассаживала гостей, Мао Цинчэнь узнала, что худощавый мужчина — это господин Ли, руководитель финансового отдела. Сяо На села рядом с А Хуэем, а Мао Цинчэнь — рядом с Сяо На. Вспомнилась фраза, которой она часто подбадривала своих учеников перед соревнованиями: «Experts agree that across the globe there is one form of body language that receives universal approval — the smile». Мао Цинчэнь улыбнулась и не спеша села на предложенное место.
Официант убрал со стола вазу со сливой, и тут же началась настоящая феерия вкуса: одно за другим появлялись изысканные блюда из редких деликатесов, которые не встретишь на обычном столе. Мао Цинчэнь поразилась такому изобилию. Она понимала, что без этого ужина с такими важными персонами у нее никогда не было бы возможности посетить место, где тарелка супа и немного зелени стоят половину ее месячной зарплаты. «Какой редкий шанс!» — подумала она и решила не стесняться. В самом деле, когда дело касалось еды, Мао Цинчэнь всегда была честна со своим желудком. После долгого перерыва на скромных обедах в столовой для персонала ее желудок уже вовсю вырабатывал пищеварительные соки. Однако, помня о приличиях, Мао Цинчэнь решила сдерживать свой аппетит. Когда господин Сюй предложил всем приступать к еде, она начала скромно орудовать палочками.
Мао Цинчэнь не особенно вслушивалась в разговоры. Ей казалось, что эти важные люди — существа с другой планеты, из другого мира. У них не может быть общих тем, и незачем ломать голову, пытаясь им понравиться. Возможно, для них вполне естественно, что она больше интересуется едой. Впрочем, как учили на курсах по коммуникации, если разговор не клеится, лучшим выходом будет улыбка. Улыбка помогает расслабиться и себе, и собеседнику.
«Улыбка — это беспроигрышный вариант, так что не бойтесь ей пользоваться», — гласит известное правило языка тела. Мао Цинчэнь привыкла скрывать волнение за улыбкой, а эти деликатесы на столе стоили, пожалуй, как ее месячная зарплата. Ей даже чудилось, что на ее палочках пляшут банкноты. Такую возможность — «съешь кусочек, заработай юань» — она упускать не собиралась.
Поэтому ее улыбка была искренней, идущей от самого сердца. Тем более что после этого ужина их пути вряд ли пересекутся, и не нужно притворяться и изображать показное спокойствие.
Лю Цзе умело поддерживала оживленную, но при этом тактичную беседу. После нескольких закусок за столом зазвенели бокалы. Выдержанное красное вино в бокалах играло рубиновыми бликами. Вкус — сначала слегка горьковатый, затем раскрывался полным, насыщенным букетом, кружа голову. У Мао Цинчэнь когда-то была такая бутылка. Двоюродный брат как-то попросил ее помочь на одном мероприятии, не предложив ничего взамен. Уходя, она заметила в его машине бутылку вина и прихватила с собой. Позже Су Кай сказал, что у нее хороший вкус — вино оказалось отменным.
Господин Сюй, прищурив узкие глаза, слегка улыбнулся, показал всем ключи от машины и, налив себе немного вина, откинулся на спинку стула, наблюдая за происходящим. Все присутствующие были далеко не простаками, и вскоре А Хуэй и Сяо На оказались в центре внимания. Мао Цинчэнь, сидевшая рядом с Сяо На, невольно попала под перекрестный огонь. Кто-то с улыбкой обращался к ней:
— Цинчэнь, девушка еще молода, не очень хорошо переносит алкоголь. Ты же ее старшая сестра, должна ее поддержать.
Мао Цинчэнь с детства вращалась за взрослым столом и выработала настоящий талант уклоняться от выпивки. Она мастерски пользовалась любой возможностью незаметно передать свой бокал…
(Нет комментариев)
|
|
|
|