Глава 12. Часть 1

Глава 12

Всего за пару минут я весь вспотел, и, вернувшись на место, чувствовал себя так некомфортно, что пришлось поправлять футболку.

Хуа Цзе по-прежнему приветливо улыбалась и участливо спрашивала, не плохо ли мне. Лео же шутил, что думал, будто я сбежал, увидев, какую дорогую рыбу он заказал.

Я кое-как собрался с духом, ответил им в своей обычной манере и украдкой посмотрел на Сюй Ин. Она выглядела ещё более подавленной, чем раньше.

Дальше всё было довольно банально: заказ блюд, их подача. Новая спутница Лео и Хуа Цзе сделали несколько фотографий еды — вот, собственно, и всё.

Закуски, основные блюда, обязательные овощи, и, наконец, десерт. Мы с Сюй Ин, погружённые в свои мысли, почти ничего не ели. Даже десерт заказали всего три порции, которые съели остальные.

Немного перекусив, мы продолжили болтать. Вернее, болтали в основном они втроём, обсуждая местные новости или общих знакомых, причём почти всё время на местном диалекте, поэтому мы с Сюй Ин молчали.

Затем мы отправились в бар на соседнем острове. Лео специально взял семиместный минивэн, и мы поехали туда по мосту через море. Было около восьми вечера, и с острова ехало довольно много машин, а в обратном направлении — почти никого.

Дорога была свободной, и мы быстро добрались до места.

Бар находился недалеко от пляжа. Как только мы вышли из машины, послышался шум прибоя, и казалось, что вот-вот холодная морская вода дойдёт до ног, обдаст щиколотки, взметнув белую пену.

Прохладный морской бриз и шум волн развеяли последние остатки дневной жары.

Мы прошли через светящуюся арку в форме полумесяца. Эта изящная арка была сделана из мрамора под названием «белый платиновый песок». Природный рисунок камня напоминал облака и туман на картинах мастеров китайской живописи, идеально сочетаясь с формой арки.

За аркой нас встретили типичные тропические растения: пальмы, делониксы и другие. У наших ног начиналась дорожка из белой гальки, которая вела к прямоугольному пруду с кувшинками и карпами кои, а затем раздваивалась и снова сходилась у стеклянного здания.

Это стеклянное здание было основным помещением бара. Днём здесь работал ресторан, а вечером — столики на открытом воздухе.

Но наша цель была не здесь, а за стеклянным зданием.

Мы прошли через стеклянный павильон, и перед нами открылось широкое пространство, засыпанное песком. По периметру площадки росли пальмы и тропические кустарники, словно живая изгородь. В глубине виднелась длинная светящаяся барная стойка, за которой работали шесть барменов, мужчины и женщины.

Посреди площадки была небольшая сцена с ударной установкой, микрофонами и другим оборудованием. Вокруг сцены стояли столики разных размеров. За некоторыми могли разместиться человек десять, а некоторые были рассчитаны на небольшую компанию или пару.

Над каждым столиком был большой зонт необычной формы, который мог закрыть и стол, и диван.

Это не только защита от капризов погоды, но и способ разделить пространство на зоны, обеспечивая гостям уединение.

Когда мы пришли, на сцене уже играла группа, разогревая публику, и вокруг было довольно многолюдно. Столики стояли по кругу вокруг сцены, и, поскольку вскоре подошли ещё несколько друзей Лео, я смог сесть рядом с Сюй Ин.

Конечно, между нами оставалась небольшая дистанция — дань вежливости.

Хотя днём стояла изнуряющая жара, вечером, особенно на открытом воздухе у моря, несмотря на пальмы вокруг, было прохладно.

— Тебе не холодно? — спросил я.

Через секунду Сюй Ин очнулась, подняла на меня глаза с испуганным видом, словно не ожидая, что я обращаюсь к ней. Убедившись, что я говорю именно с ней, она поспешно ответила:

— Нет.

— Ты почти ничего не ела за ужином. Может, тебе что-то не понравилось? Хочешь заказать закуски?

— Не надо.

Её прямой отказ не показался мне холодным, потому что в её голосе и взгляде не было безразличия. Глядя на неё, я вдруг подумал о себе.

Я уже говорил, что не умею просить. Меня с детства учили, что нельзя говорить, что ты голоден или хочешь пить, и даже если тебе что-то предлагают, нужно вежливо отказаться. Наверное, это один из способов для бедняков сохранить своё достоинство: раз уж ты не можешь ответить тем же, старайся никому ничего не быть должным.

В общем, во многом я был таким же, как она. Если меня спрашивали, не хочу ли я что-нибудь съесть или купить, я обычно отвечал: «Мне всё равно» или «Не надо, спасибо».

При этой мысли я встал и заказал у официанта несколько закусок. Когда их принесли, я сначала сам попробовал, а потом подвинул тарелку к ней.

— Это очень вкусно. Я один не съем, давай вместе.

Как я и ожидал, на этот раз она не отказалась, а, немного поколебавшись, тихо согласилась.

Она ела медленно, но это нельзя было назвать изяществом. Изящество — это элегантность, а она была просто очень осторожна. Ела она немного. Хоть я и заказал много всего, она лишь попробовала по чуть-чуть каждого блюда.

Мне было жаль её, но настаивать я не стал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение