Глава 9. Часть 2

Я невольно опустил голову, отчаянно пытаясь найти идеальный ответ.

Но я забыл, что на некоторые вопросы нет идеальных ответов. Главное — ответить вовремя.

Пока я замешкался, она отвернулась, очевидно, потеряв интерес к моему ответу.

У меня внутри всё сжалось от досады, я готов был сам себя отхлестать.

Я хотел исправить ситуацию, но язык словно прилип к нёбу.

Некоторые вещи, если упустить момент, уже не стоит говорить.

После этого небольшого инцидента между нами словно выросла стена.

И не только физическая, но и душевная.

Сюй Ин больше не прижималась ко мне, а сидела, съёжившись, в дальнем углу заднего сиденья, у самой двери.

Она больше не смотрела на меня, а отвернулась к окну.

Снаружи дул холодный ветер, безжалостно хлеща меня по лицу, словно насмехаясь над моей робостью.

Конечно, я жалел о своей нерешительности, но, с другой стороны, думал, что так, наверное, даже лучше.

И это было не самообман. Просто я не хотел, чтобы всё развивалось слишком быстро.

Мне кажется, отношения между людьми — это как строительство дома. Если пропустить этап закладки фундамента, то чем быстрее ты строишь, тем быстрее всё рухнет.

Я не хотел, чтобы наши с ней отношения были такими же хрупкими.

Если бы я сразу ответил «да» на твой вопрос «я тебе нравлюсь?», разве ты поняла бы всю важность этих слов?

Моя симпатия к тебе — это не то же самое, что симпатия к домашним животным или к красивой одежде.

Моя симпатия к тебе — это самый твёрдый выбор, самое крепкое обещание, это приглашение войти в моё сердце, которое я открываю перед тобой.

С этого момента все твои радости и печали будут влиять на моё настроение, как фазы луны.

Одна твоя слезинка — и в моём мире начнётся ливень. Одна твоя улыбка — и в моём мире появится радуга.

В общем, я был готов ждать, если результат того стоил.

Конечно, я не мог позволить ей разочароваться во мне, поэтому, немного помявшись, я всё же набрался смелости и спросил, запинаясь: — Ты… ты голодна? Может, поедим что-нибудь? Я… я здесь впервые…

Она повернулась ко мне.

Возможно, мой смущённый и растерянный вид показался ей забавным, потому что она усмехнулась и сказала: — Ты голоден? Тогда я отвезу тебя в моё любимое место.

Видя её улыбку, я тоже не смог сдержать радости: — Отлично! То, что нравится тебе, точно самое лучшее.

Вскоре машина остановилась у небольшого придорожного кафе.

Я огляделся — вокруг было темно, только вывеска кафе светилась. Если бы она не вышла из машины, я бы подумал, что мы ошиблись адресом.

— Это не очень хорошее место, не знаю, понравится ли тебе, — сказала она.

— Что ты! — я покраснел и поспешно ответил. — Главное, чтобы было вкусно. К тому же я не какой-нибудь избалованный мажор, и это место мне нравится.

Боясь, что она неправильно меня поймёт, я поспешил за ней.

Кафе было небольшое и находилось в стороне от дороги, но выбор блюд был довольно большой. Всевозможные закуски были разложены на прилавке.

Были и морепродукты, и мясо, всё в огромных металлических мисках, размером с тазик для умывания, что придавало этому месту особый колорит.

Мы выбрали блюда и сели за столик у входа.

Несмотря на то, что было почти два часа ночи, в кафе ещё сидели три компании.

Одна из них, похоже, знала её и постоянно посматривала в нашу сторону. Это были парни и девушки примерно моего возраста, почти все с крашеными волосами и в серьгах. Они говорили на каком-то диалекте, которого я не понимал.

Я не стал спрашивать, знает ли она их, и просто делал вид, что не замечаю их взглядов.

Однако, как только нам принесли заказ, они, похоже, закончили есть и направились к нам, точнее, к выходу.

Проходя мимо нашего столика, один из парней вдруг остановился, посмотрел на Сюй Ин с похотливой ухмылкой и спросил:

— Нового нашла?

Как только он это сказал, девушки рядом с ним ехидно захихикали.

Я тут же вскочил на ноги и свирепо посмотрел на него. Я был готов разорвать ему рот, если он скажет ещё хоть слово.

Он, видимо, не ожидал такой реакции и явно испугался. Когда он пришёл в себя, его тут же оттащил другой парень.

Он что-то говорил на диалекте, наверное, успокаивал друга, и потащил его к выходу.

Видя, что они больше не собираются нас беспокоить, я сел, но продолжал следить за ними.

Когда они уже почти вышли из кафе, тот парень, который оттаскивал своего друга, вдруг обернулся и посмотрел на нас.

Он смотрел, конечно же, не на меня.

Он смотрел на неё.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение