Танец вдвоем

Прибыли в Хэнчжоу уже днем. Выйдя с вокзала скоростного поезда, словно попали в другой мир.

Навстречу повеяло ароматом старины, архитектурой и атмосферой Цзяннани – именно то, что хотела Фу Юй.

Инструктор забронировал для всех гостевой дом, недалеко от вокзала, поэтому все пошли пешком.

Тренер Сун, Тренер Цинь и Тренер Сюэ шли последними.

Фу Юй хотела сама взять свой багаж, но как только она вышла с вокзала, Пэн Сюй уже нес его. Тренер Цинь, увидев, что Пэн Сюй помогает Фу Юй с багажом, тихонько окликнул двух других тренеров, но эти соперники все еще не прекращали спорить.

— Я просто не могу понять тебя, старик, — сказала Тренер Сюэ. — Целый день бездельничаешь, и я не вижу, чтобы ты внес какой-то вклад в страну.

— Не говори, что я ни на что не годен, — ответил Тренер Сун. — Я, по крайней мере, вырастил чемпиона.

— Я говорю, — вмешался Тренер Цинь. — Сейчас не время спорить. Мы приехали на сбор по приказу Главного управления.

— Ладно, не буду с тобой препираться, — сказал Тренер Сун. — Все эти годы так, тебе не надоело? Кстати, старина Цинь, ты же только что сидел позади Фу Юй и Пэн Сюя, да? Что ты видел? Расскажи мне.

Тренер Сюэ закатила глаза Тренеру Суну и сказала: — Оказывается, ты и в таком возрасте любишь посплетничать.

Тренер Цинь смущенно сказал: — Судя по ситуации, думаю, у них двоих должно быть новое развитие.

Тренер Сун сказал: — Неужели так быстро? Ведь А-Сюй такой упрямый! Разве железное дерево может зацвести?

Тренер Сюэ сказала: — Если человек хочет серьезно полюбить кого-то, то что с того, что он упрямый? Это значит, что железное дерево может зацвести.

Тренер Сун презрительно сказал: — Ну хорошо, давай поспорим. Я ставлю на то, что у А-Сюя и Фу Юй еще не так быстро все развивается!

Тренер Сюэ взглянула на него и сказала: — Тогда я ставлю на то, что Пэн Сюй и эта девушка скоро будут вместе. Проигравший отдаст ледовый каток тренировочного лагеря другой стороне на два дня для тренировок. Как тебе?

Тренер Сун сказал: — Я тебя не боюсь! Спорим!

— Тогда увидимся через неделю. Люди, они ведь не верят, пока гроб не увидят.

— Я еще не развелся с тобой, кого ты проклинаешь?

Все дошли до входа в гостевой дом, убедились, что это тот, который они забронировали, распределили комнаты и собрались в холле.

Тренер Сюэ сказала: — Наши тренировки проходят полный день, полдня неэффективно, поэтому сегодня после обеда у вас выходной. Завтра утром в 6 утра бег вокруг горы на пять километров. Отбой.

После того как все ушли, Тренер Сун с удивлением сказал: — Что ты делаешь? Разве тренировка полдня бесполезна?

Тренер Сюэ сказала: — И правда, в таком возрасте ничего не понимаешь! Я даю им возможность! На этот раз я точно выиграю! Возвращайся скорее и освободи каток, будь сознательным!

— Не забывай, я всего на два года старше тебя. Посмотри, какая ты молодая.

Они разошлись недовольные. Пэн Сюй вернулся в комнату. Он не собирался выходить после обеда и только собирался закрыть дверь, как Фу Юй подбежала, схватила дверь, запыхавшись, и сказала Пэн Сюю: — Хочешь выпить чаю или погулять?

Пэн Сюй немного подумал и ответил: — Хорошо, пойдем погуляем. Подожди меня.

Пэн Сюй собрал вещи, вышел из комнаты и отправился с Фу Юй в городок.

Хотя Фу Юй сама пригласила его, ее мысли витали где-то далеко. Виды городка были словно картина маслом, ставшая реальностью.

Фу Юй и Пэн Сюй медленно поднялись на каменный мост. Они стояли на самой высокой точке моста. Был закат, солнце садилось, и разноцветные лучи вечерней зари окрашивали линию слияния солнца и гор. Разноцветные облака отражались в мягких водах Цзяннани, показывая отражение заката.

Фу Юй посмотрела на золотых рыбок в реке и вдруг сказала: — А-Сюй, ты знаешь, почему я тогда играла в «Сне о Южной Сун»?

Пэн Сюй, облокотившись руками на перила каменного моста, сказал: — Тебе нравится Ли Цинчжао.

Фу Юй засмеялась и сказала: — В детстве я очень завидовала Ли Цинчжао, «погрузившись в опьянение, не знаешь дороги домой, случайно забредя в заросли лотосов». Я всегда хотела узнать, что это за настроение, которое позволило такой талантливой поэтессе написать такие строки.

Пэн Сюй посмотрел на Фу Юй и сказал: — Теперь ты знаешь. Твоя премьера в Нанкине показала мне, что Ли Цинчжао снова явилась в мир.

Фу Юй перестала задумчиво смотреть в воду, медленно повернулась к Пэн Сюю и спросила: — Ты смотрел то выступление в Нанкине?

— Просто у меня были срочные дела, я не досмотрел. Я видел только шестой акт, твой сольный танец.

— Какое совпадение, этот акт как раз был кульминацией.

— Фу Юй, в моих глазах ты вторая Ли Цинчжао. Ты два года готовилась к этой танцевальной драме, ты уже стала Ли Цинчжао.

— А-Сюй, тогда угадай, почему я приехала в Хэнчжоу.

— Я еще не достиг уровня Шерлока Холмса, чтобы угадать твои мысли.

— Руководительница дала мне работу хореографа. Я должна поставить танец для спектакля через два года, но я действительно использовала все, что учила за двадцать с лишним лет, и все равно не могу придумать ни одного достойного движения.

— Как называется этот спектакль?

— ...«Ода Лояну». Я действительно глубоко разбираюсь в древности, но не знаю, с чего начать.

— Знаешь Шангуань Ваньэр?

— Женский чиновник династии Тан.

— Тогда столица династии Тан была в Лояне. Ты можешь поставить историю Шангуань Ваньэр.

— Я поняла! Старшие уже поставили «Богиню реки Ло в лунном свевете», у меня есть уверенность.

Фу Юй нетерпеливо сказала: — Я пойду, А-Сюй, погуляем в другой раз. Спасибо за совет!

Фу Юй сбежала с моста и помчалась в гостевой дом. Пэн Сюй смотрел на удаляющуюся фигуру Фу Юй.

— 02

Было уже семь вечера. Фу Юй отложила ручку. После совета Пэн Сюя она одна нарисовала больше десяти движений. Когда она собиралась взять телефон, чтобы отправить сообщение Пэн Сюю, он сам прислал сообщение. В сообщении было написано: «Поднимись на верхний этаж».

Фу Юй не стала долго думать, решив, что ничего серьезного не случилось. Она оставила телефон заряжаться в комнате и одна поднялась на верхний этаж на лифте.

Верхний этаж этого гостевого дома представлял собой маленькую мансарду с балконом, где можно было любоваться луной. Вечером туда почти никто не приходил. В мансарде играла знаменитая песня Лалы Сюй «Тот же лунный свет».

В темноте Фу Юй нашла выключатель. Как только она нажала кнопку, высокий мужчина выключил свет. Мужчина вывел Фу Юй на балкон. Фу Юй хотела крикнуть, но мужчина с ясными глазами нежно посмотрел на Фу Юй и сказал: — Не кричи, это я.

Фу Юй услышала голос, который давал чувство безопасности, и только тогда убедилась, что за ней стоит Пэн Сюй. Фу Юй резко обернулась и подняла голову, увидев Пэн Сюя.

Пэн Сюй улыбнулся ей и сказал: — Что, боишься, что я с тобой что-то сделаю?

— Ты не сделаешь этого, — сказала Фу Юй. — Иначе ты не был бы Пэн Сюем!

Закончив говорить, Фу Юй увидела на балконе два стула, а на столике между ними — только что заваренный чай. Фу Юй медленно села. Она пришла после душа, одетая в белое платье, которое на самом деле было ее пижамой.

Они пили чай под луной. Фу Юй подняла голову, посмотрела на редкую в апреле полную луну и сказала: — Ты позвал меня, чтобы любоваться луной?

Пэн Сюй встал и сказал: — Не только. В этой обстановке, Госпожа прима, не окажете ли мне честь станцевать со мной?

Пэн Сюй протянул правую руку Фу Юй. Фу Юй не отказалась, положила левую руку на руку Пэн Сюя, а правую легко положила ему на плечо. Левая рука Пэн Сюя нежно обняла Фу Юй за талию.

Подул легкий ветерок. Смущенная полная луна появилась из-за дымки облаков. Яркий луч лунного света осветил их двоих, словно прожектор на сцене, позволяя им увидеть лица друг друга.

Песня сопровождала их танец: «Тот же лунный свет, почему он заставляет меня все больше волноваться? Ты оставил самые четкие шаги, которые указывают мне путь одиночества...»

В тихую ночь, под благословением полной луны, они станцевали вальс. Но Пэн Сюй не собирался отпускать ее руку.

Он наклонился к Фу Юй и спросил: — Госпожа прима действительно все умеет. А вальс?

— Я никогда не видела такого наглого человека.

Фу Юй влюбилась в него, и ей тоже не хотелось отпускать его руку. Их фигуры, танцующие ночью, были освещены лунным светом, образуя лунные тени. Увидев тени, Фу Юй подняла голову, посмотрела на Пэн Сюя и сказала: — А-Сюй, это наши лунные тени.

— Возможно, мы тоже можем стать частью истории Ло Шэнь.

— «Лунные тени Лояна», как тебе?

— Ты хочешь переименовать спектакль?

— Я подам заявку руководителю труппы и преподавателю хореографии. Это название слишком красивое.

Фу Юй повернулась, и ее длинные волосы коснулись щеки Пэн Сюя. Пэн Сюй смотрел на девушку перед собой. Ему еще больше не хотелось отпускать ее руку.

Под покровом луны Пэн Сюй тихонько сказал: — Я тебя не потеряю, Фу Юй.

В эту ночь луна была свидетелем. Романтический танец под луной глубоко запечатлелся в их памяти. Пэн Сюй не знал, что, когда Фу Юй поворачивалась, она сказала: «Я люблю тебя, А-Сюй!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение