Глава 10. Злой умысел
Мама Линь хотела узнать, кто же был этой «маленькой целью».
Линь Цзаоцзао замотала головой, как погремушка:
— Еще вилами по воде писано. Когда что-то прояснится, я тебе скажу.
Банкет вот-вот должен был начаться, и оживленно беседующие гости стали рассаживаться по местам.
Их столик тоже почти заполнился. Линь Цзаоцзао посмотрела на единственное свободное место с табличкой «Ван Бинь», и у нее задергалось веко — снова придется выслушивать «поучения старших».
Внезапно в сумочке зазвонил телефон. На экране высветилось имя менеджера зала. Она подняла голову и увидела его в углу банкетного зала, машущего ей рукой.
Линь Цзаоцзао оставила сумочку, сказала маме, что скоро вернется, и подошла к менеджеру, понизив голос:
— Что случилось?
— Цветы на стенде испортили.
— Как так? — нахмурилась Линь Цзаоцзао. — Когда цветы привезли, они были свежие, с корнями и землей. Прошло всего четыре часа, как они могли испортиться?
— Не сами испортились, их кто-то намеренно повредил.
Менеджер торопливо объяснил и повел Линь Цзаоцзао к правому стенду. Пышный букет, который там стоял, теперь представлял собой голые стебли — все цветы исчезли. Было очевидно, что это дело чьих-то рук.
— Мы впервые с таким сталкиваемся. Я только что отправил коллегу в ближайший цветочный магазин купить новый букет, но он не подходит.
— Где цветы?
Менеджер достал из-за стенда букет из ярких подсолнухов и алых роз. Действительно, было видно, что его собирали в спешке.
Банкет вот-вот начнется, времени у Линь Цзаоцзао было мало. Она тут же развязала ленту на букете и выбрала из него герберы, белые розы, эустомы — цветы светлых оттенков.
Ножниц не было, пришлось ломать стебли руками. Оставшиеся шипы укололи руку, но было не больно.
Даже с этими цветами корзина выглядела пустовато.
Делать нечего, Линь Цзаоцзао взяла по одной гвоздике из ваз на нескольких соседних столах и кое-как составила композицию.
Менеджер поставил корзину на место, не скрывая благодарности:
— Я отвечаю за этот зал уже больше двух лет, и такое впервые. Хорошо, что вы оказались на банкете, иначе мне пришлось бы собирать вещички.
— Кому понадобилось портить эти цветы? Такая бессмысленная затея.
— В зале есть камеры наблюдения. Позже я посмотрю, кто совершил эту подлость, — возмущенно сказал менеджер. — У нас строгий контроль, посторонние сюда не войдут. После вашего ухода здесь оставались только сотрудники службы питания и монтажники стендов. Вандал точно среди них.
Свет в зале погас, и луч прожектора осветил сцену. На нее вышел управляющий компании Лю.
Линь Цзаоцзао криво усмехнулась. Дальнейшее разбирательство ее уже не касалось.
— Я пойду.
Вернувшись к столу, она увидела, что Ван Бинь уже пришел и весело болтает с ее мамой. Она тихо села, стараясь стать невидимкой.
Ван Бинь был общительным человеком, родом с севера. Он начинал бизнес на юге вместе с женой, но десять лет назад они развелись, и он с сыном стал колесить по стране, занимаясь разным бизнесом и пробуя себя во многих отраслях, но поначалу терпел убытки.
Только несколько лет назад, приехав в город Хаянь, его дела пошли в гору. Тогда же у него завязались деловые отношения с компанией отца Линь Цзаоцзао.
Как раз в то время компания отца переживала небольшой кризис, не хватало денег для переходного периода, и Ван Бинь вложил свои сбережения в его фирму.
Именно эти деньги позволили компании отца, где работало несколько сотен человек, превратиться в нынешний концерн.
Их дружба окрепла, они стали называть друг друга братьями. Узнав, что у Ван Биня есть сын примерно того же возраста, что и Линь Цзаоцзао, отец, желая укрепить родственные узы, самовольно договорился об их браке.
Но семьи так и не успели официально познакомиться. Ван Биню пришлось уехать с сыном на его родину для сдачи вступительных экзаменов в вуз, оставив бизнес, и он снова переехал. Окончательно он вернулся лишь год назад.
Ван Биню нравилась Линь Цзаоцзао, чем больше он ее видел, тем больше она ему импонировала. С момента возвращения он активно пытался свести ее со своим сыном.
К сожалению, кроме подарков на праздники, сын Ван Биня ни разу не появился.
На сцене сын тети Лю только что закончил поздравительную речь, и все вежливо зааплодировали.
Следом на сцену поднялась сама тетя Лю с добрым лицом. Она кратко поблагодарила всех за присутствие и пожелала гостям чувствовать себя свободно.
На столы стали подавать блюда. Вычурная сервировка была скорее для вида, мало кто по-настоящему ел — все были заняты общением.
Только Линь Цзаоцзао тихонько взяла палочки и положила в рот кусочек хрустящей утки. Не зря это был звездный отель — вкус был восхитительным.
Ван Бинь заметил это и подвинул блюдо к Линь Цзаоцзао:
— Цзаоцзао, ешь побольше, не стесняйся. Не обращай внимания на других.
— Спасибо, дядя.
В этот момент к Линь Цзаоцзао подошел какой-то молодой человек, чтобы заговорить с ней, но Ван Бинь тут же его остановил:
— Цзаоцзао — моя будущая невестка. Мой сын сегодня занят, поэтому не смог прийти.
Молодой человек получил от ворот поворот и уныло удалился.
Ван Бинь извинился перед мамой Линь и Линь Цзаоцзао:
— В следующий раз мой сын лично придет к вам извиниться.
Мама Линь отнеслась с пониманием, ведь она знала, что сердце ее дочери уже занято, и настаивать на этом союзе было бы неправильно:
— Ничего страшного. Хорошо, когда у детей есть стремление к карьере. Не мешайте молодым развиваться.
Линь Цзаоцзао не хотелось ничего говорить. Неужели отец не замечал, как явно его сын отвергает брак по договоренности?
Если бы она не боялась расстроить своего отца, она бы давно перестала появляться на таких встречах.
Банкет закончился быстро. Во время последующего благотворительного аукциона Линь Цзаоцзао совсем не могла усидеть на месте. После того как мама купила жемчужные серьги, она поспешно ушла.
Домой она вернулась почти под утро. Поскольку она не привезла цветов из павильона, ей пришлось сделать несколько красивых фотографий еще не спящей Сяо Вэньнуань и выложить их для подписчиков, которые требовали обновлений в комментариях.
Поклонники рассыпались в восторженных комплиментах фотографиям Сяо Вэньнуань и простили ей отсутствие нового поста о цветах.
Приняв душ, Линь Цзаоцзао устало рухнула на кровать. Последние несколько дней она почти не спала, и как только голова коснулась подушки, ее тут же сморило.
Она из последних сил отправила Ли Вэню сообщение «Спокойной ночи» и заснула, не дождавшись ответа.
Проснулась она от будильника. Выключив его, она первым делом нащупала под подушкой телефон. Там действительно было сообщение от Ли Вэня.
«Ложись спать пораньше. Спокойной ночи».
Она с опозданием ответила: «Доброе утро».
Утром пришел остаток оплаты от отеля за оформление зала. Линь Цзаоцзао из своего кармана заказала всем чай с молоком, и первая половина дня прошла весело.
Ближе к концу рабочего дня Сюй Тин в панике позвала Линь Цзаоцзао.
(Нет комментариев)
|
|
|
|