—
Линь Цзаоцзао подняла голову к темному небу и ответила:
— С ними точно все будет в порядке.
Прошло несколько часов в тревожном ожидании. Дождь постепенно стихал, небо начало светлеть.
Веки паломницы отяжелели, она из последних сил боролась со сном. Молодой монах, прислонившись головой к колонне, уже спал.
Наконец, в поле зрения появилась группа людей, с ног до головы покрытых грязью.
Линь Цзаоцзао и паломница поспешили им навстречу и увидели, что это настоятель вернулся с жителями деревни.
Почти у всех были ссадины и царапины.
Настоятель велел всем немного отдохнуть в главном зале. Жители деревни, боясь испачкать грязью зал Будды, расселись у входа, заполнив весь коридор.
Старый монах принес ведро чистой воды и паровые булочки, чтобы раздать всем. Двое молодых монахов снова убежали по делам, а Ли Вэнь с аптечкой в руках помогал обрабатывать раны.
Он умело промывал раны, дезинфицировал и перевязывал — весь процесс был отлаженным и быстрым.
Линь Цзаоцзао ничем не могла помочь и лишь выполняла указания старого монаха, провожая людей с обработанными ранами в кельи для отдыха.
Вернувшись, она увидела, что Ли Вэнь идет со стороны ворот храма. На руках он нес собаку и кошку.
Животные были в крови, их раны выглядели серьезными.
Линь Цзаоцзао помогла набрать ведро воды и присела рядом с Ли Вэнем:
— Где ты их нашел?
— На горной дороге. Бежали медленно, не успели увернуться от камней, — Ли Вэнь посмотрел на ведро с водой и кивнул. — Спасибо.
Ли Вэнь смочил полотенце в воде, вытер кошку и собаку, а затем умело перевязал их раны.
Когда Ли Вэнь обрабатывал рану собаке, та тихо заскулила.
Линь Цзаоцзао невольно испугалась и инстинктивно отшатнулась, словно что-то страшное сжало ее сердце.
— Ты теперь боишься собак?
Линь Цзаоцзао подумала, что его «теперь» относится к этому моменту, и кивнула:
— Немного. В старшей школе меня укусила собака.
Ли Вэнь нахмурился, словно задумавшись, но уже через секунду отодвинул щенка в сторону:
— Все в порядке.
Кое-как перевязав животных, Ли Вэнь принес из своей комнаты несколько вещей и сделал импровизированные подстилки.
В тепле кошке и собаке стало немного лучше.
Увидев, что Линь Цзаоцзао все еще стоит рядом, Ли Вэнь немного удивился:
— Возвращайтесь отдыхать, скоро рассвет.
— Хорошо.
Линь Цзаоцзао согласилась, но ее взгляд задержался на Ли Вэне. Она так мало о нем знала.
Его профессиональные действия при обработке ран напоминали действия врача.
Но почему врач стал волонтером здесь?
Почему он нуждался в этом месте, и что этому месту было нужно от него?
Линь Цзаоцзао не могла понять.
Небо постепенно светлело, и она смогла лучше разглядеть Ли Вэня.
Он был весь в грязи, белая футболка была испачкана землей и кровью, так что первоначального цвета уже не разобрать. Брюки и обувь были покрыты толстым слоем грязи. Только руки, которыми он перевязывал раны, оставались чистыми и белыми, с четко очерченными суставами пальцев.
Линь Цзаоцзао молча стояла в стороне, глядя на спину Ли Вэня. В этот момент ее сердце словно дрогнуло.
Она прижала руку к груди, чувствуя, как учащенно, словно барабанная дробь, бьется ее сердце.
Она ясно осознала: она влюбилась в этого мужчину, и это было нечто большее, чем просто любовь с первого взгляда.
Линь Цзаоцзао шевельнула губами, но не сказала ни слова. Она медленно вернулась в келью и позвонила своей лучшей подруге Ма Цаньцань.
Ей срочно нужен был кто-то, кому можно было выговориться. Кто бы мог подумать, что Ма Цаньцань обрадуется еще больше, чем она сама, ее голос взлетел до небес.
— В наше время любовь с первого взгляда — редкость! Ты должна использовать свой шанс!
— Я не смею.
— Чего тут не сметь! Просто подойди к нему со своим прекрасным личиком и скажи, что он тебе нравится! Будь увереннее, ты же была красавицей школы, завоевать какого-то волонтера — дело пяти минут!
— А я не доставлю ему хлопот?
— Какие еще хлопоты! Смело признавайся! Если все получится, я тебе такой щедрый денежный подарок сделаю!
Пришло время уезжать. Попрощавшись со всеми, она села в машину, припаркованную у ворот.
После ночного ливня крыша машины была усыпана зелеными листьями, а кузов покрыт брызгами грязи. К счастью, машина завелась.
Машина двинулась вниз по склону. Горная дорога была вся в грязи. Обломки скал и деревья, упавшие ночью, были убраны к обочине — вероятно, это сделали те двое молодых монахов.
Глядя на эти обломки, она снова представила себе Ли Вэня, а в ушах зазвучали слова Ма Цаньцань, словно в 4D. Она резко развернула машину.
Войдя во двор храма, она увидела Ли Вэня, который все еще стоял в беседке, наблюдая за состоянием животных.
Ли Вэнь сразу заметил ее и, слегка приподняв бровь, спросил:
— Вы что-то забыли?
Неожиданно Линь Цзаоцзао спросила:
— Ли Вэнь, ты веришь в любовь с первого взгляда?
Веки Ли Вэня дрогнули, он инстинктивно отступил на шаг:
— Что ты хочешь сказать?
— Ты мне нравишься.
Выражение лица Ли Вэня стало серьезным. Он покачал головой, его тон был сдержанным:
— Я отказываюсь. Раз мы только что встретились, тебе не следует так легкомысленно отдавать свои чувства.
Линь Цзаоцзао была ошеломлена. Она не ожидала такого ответа от Ли Вэня.
— Не позволяй себе быть ослепленной чувствами, — голос Ли Вэня звучал с какой-то глубиной. Он посмотрел в глаза Линь Цзаоцзао, словно пытаясь передать ей всю свою твердость.
Ликование Линь Цзаоцзао медленно угасло. Неописуемое чувство стыда подступило к сердцу. Пыл, разожженный подругой, мгновенно погас.
Наверное, Ли Вэнь решил, что она сумасшедшая, раз так безумно и открыто призналась в любви мужчине, которого знала всего один день.
— Прости, я доставила тебе неудобства.
Тихо сказала она, не смея поднять глаза на Ли Вэня, и убежала из храма, словно спасаясь бегством.
(Нет комментариев)
|
|
|
|