Глава 9. Банкет (Часть 2)

Парикмахер заплела ее длинные волосы в несколько толстых кос, уложив их в замысловатую прическу на голове и украсив ювелирными изделиями. Макияж был нежным, но изысканным, подчеркивая благородство и элегантность.

Линь Цзаоцзао потрогала украшения в волосах, немного волнуясь:

— Мама, не слишком ли это броско?

Мама Линь осталась довольна ее образом:

— Что ты! Сегодня здесь будет много представителей знати Сунаня. Столько людей хотят найти хорошую партию, все одеты очень ярко и вычурно. Когда увидишь их, поймешь, что твой наряд довольно скромный.

Когда время подошло, они спустились на лифте в банкетный зал.

Мать и дочь в контрастных черно-белых платьях выглядели очень эффектно и с момента появления в зале притягивали все взгляды.

В зале уже собралось немало гостей. Как и говорила мама Линь, там было много молодых людей из богатых семей, а также известные актеры, мелькавшие в последнее время в сериалах. Гости оживленно общались, поднимая бокалы.

Наряды были самыми разнообразными: платья-русалки с блестками, облегающие красные платья, подчеркивающие фигуру, и строгие элегантные костюмы.

В теплом свете банкетного зала все выглядели по-своему прекрасно.

Менеджер, увидев Линь Цзаоцзао, немного удивился.

— В наше время иметь несколько занятий — обычное дело, — тихо сказала Линь Цзаоцзао.

Менеджер рассмеялся и проводил их к столику с табличкой, на которой было написано их имя.

Мама Линь потрогала цветочную композицию в центре стола и начала восхищаться:

— Какая изящная!

— Мама, ты же не хочешь сказать, что те, которые я делаю дома, недостаточно изящные?

— Что ты, те еще изящнее!

Мать и дочь весело болтали, совсем не похожие на тех, кто пришел на банкет ради деловых связей.

За соседний пустующий столик села женщина, которая показалась Линь Цзаоцзао знакомой. Она вежливо кивнула ей в знак приветствия. В конце концов, все присутствующие были либо богаты, либо знатны, и каждое новое знакомство могло стать потенциальным клиентом.

Женщина без стеснения заговорила с мамой Линь:

— Госпожа Линь, давно слышала о вас. Ваша семейная компания «Линьши» в последние годы на пике популярности.

— Спасибо, вы преувеличиваете, — с улыбкой ответила мама Линь.

Женщина посмотрела на Линь Цзаоцзао и спросила:

— Это ваша дочь, Цзаоцзао? Какая красивая! Слышала, она в этом году закончила университет. Собирается замуж за какого-то молодого господина?

Уголки губ мамы Линь дрогнули:

— Цзаоцзао еще молода, она сама решит, что ей делать.

— Слышала, у вас с семьей Ван договорённость о браке с детства? Советую вам не ждать. Сын Ван до сих пор не показался, кто знает, вдруг он какой-нибудь… неудачник. Лучше, пока у вашей семьи есть деньги и влияние, найти ей кого-нибудь получше.

Линь Цзаоцзао не выдержала, взяла маму за руку, успокаивающе погладила ее и сказала:

— Выбираете жениха, как овощи на рынке? Этот не подходит, возьмем другой?

— Похоже, ты влюблена в сына Ван?

— Я этого не говорила. Ваши домыслы могут навредить репутации семьи Ван и помешать их сыну найти себе пару.

Женщина картинно всплеснула руками, указывая на молодых людей, общавшихся между собой:

— Вот уж не помешают! Несмотря на твой юный возраст, все девушки твоего положения уже думают о замужестве. Не жди, пока все хорошие женихи разберут.

— Сейчас время свободной любви. Люди женятся по взаимному согласию, зачем так меркантильно к этому относиться?

— Какие у тебя недалекие представления! Если ты, как девушка, не можешь прославить свою семью, то должна выбрать хорошего мужа, который сможет унаследовать семейный бизнес.

Линь Цзаоцзао приложила палец к губам и понизила голос:

— Вы ошибаетесь. Мы не императорская семья, какое наследование? Мой отец здоров и полон сил, ему еще рано думать о преемнике. И потом, если у вас не получилось, это не значит, что у других не получится.

Женщина презрительно усмехнулась, но не потому, что Линь Цзаоцзао назвала ее неудачницей, а потому, что та слишком много о себе возомнила.

— Ты, наверное, считаешь, что твой маленький цветочный магазин — это большое достижение? Водишься с кучкой деревенщины, радуешься мелким успехам. Из твоей карточной империи ничего путного не выйдет.

— Лучше уж так, чем стоять на чужом банкете и критиковать чужую жизнь, — парировала Линь Цзаоцзао.

— Неблагодарная! Не слушаешь старших — наживешь себе проблем!

Женщина, махнув рукой, удалилась. Мама Линь сначала пыталась сдержать смех, но потом рассмеялась в голос:

— Я не зря тебя сюда привела.

— Среди богачей тоже встречаются разные люди.

Мама Линь взяла Линь Цзаоцзао за руку и ласково погладила ее:

— Доченька, что бы ни говорили другие, для нашей семьи не важны деньги и положение. Главное, чтобы человек, которого ты выберешь, был хорошим.

— Папа так не считает, — сказала Линь Цзаоцзао, ведь официально у нее был жених.

— Не волнуйся, с твоим папой я разберусь.

— Спасибо, мама! Я выберу себе самого лучшего мужа, а тебе — самого замечательного зятя!

— Похоже, у тебя уже кто-то на примете?

— Есть одна цель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение