Глава 6. Ужин (Часть 2)

Было половина одиннадцатого вечера. На улице было довольно тихо, пешеходов и машин почти не было.

Она с тревогой оглядывала вывески окрестных заведений, боясь, что все уже закрыто и их план поужинать провалится.

Но она увидела несколько ярко освещенных мест: лапшичную, ресторанчик с чуань-чуань, заведение с цзигунбао. В это время там было мало людей, так что по очереди нельзя было судить о качестве еды.

Вдруг Ли Вэнь спросил:

— Вы сейчас можете есть острое?

— Мм? — Линь Цзаоцзао подумала, что острая еда вечером вряд ли повредит здоровью. — Могу. А вы?

Ли Вэнь засунул одну руку в карман и указал направо от клиники:

— Мне все равно. Здесь есть ресторан хого, коллеги ходили, говорят, вкусно. Пойдемте туда?

— Хорошо.

Они прошли чуть больше ста метров. Еще не увидев вывески ресторана хого, они уже почувствовали пряный аромат, от которого разыгрался аппетит.

Войдя внутрь, они ощутили еще более насыщенный запах.

У входа сидели две компании, раскрасневшиеся от выпитого, громко крича и обсуждая что-то.

Линь Цзаоцзао и Ли Вэнь автоматически сели в углу у окна.

На столе лежало огромное меню с аппетитными фотографиями блюд, от одного вида которых текли слюнки.

Глаза Линь Цзаоцзао заблестели. Она весь день ждала Ли Вэня и почти ничего не ела, так что сейчас ее червячок голода был полностью разбужен.

— Вы точно можете есть острое?

— Да.

Линь Цзаоцзао внимательно посмотрела на выражение лица Ли Вэня. Ничего необычного не было, но кончик ее ручки почему-то переместился с острого котла на котел-юаньян.

Она продолжила выбирать блюда по меню, спрашивая Ли Вэня:

— Вы любите нарезанную вручную баранину? Как насчет отборной говядины с жирком? Гун цай с креветочной пастой выглядит неплохо?

Ли Вэнь молча смотрел на нее с улыбкой на губах.

Хотя он хотел сказать, что не нужно заказывать так много, но, видя ее воодушевление, не стал портить ей настроение.

Котел и мясо принесли быстро.

Когда бульон закипел, они опустили в него мясо. Густой белый пар окутал их, размывая черты лиц и создавая ощущение тепла.

В этот момент посетители за столиком у входа по какой-то причине начали шуметь и ругаться. Тарелки и чашки полетели друг в друга, с грохотом разбиваясь на полу. Один из мужчин внезапно налетел на Линь Цзаоцзао, сидевшую ближе к проходу.

Прежде чем Линь Цзаоцзао успела понять, что происходит, Ли Вэнь быстро протянул руку, притянул ее к себе за спину, прикрывая своим телом, и тихо спросил, наклонив голову:

— Вы в порядке? Не испугались?

Она в панике покачала головой:

— Нет, все в порядке.

Мужчина, который налетел на нее, тут же сцепился с другим. Столы и стулья сдвинулись с места, котел с хого на их столе закачался, красный маслянистый суп разлился по столу. Вокруг раздавались крики, призывы разнять дерущихся и гневные возгласы.

Ли Вэнь отвел Линь Цзаоцзао к другому свободному столику. В это время подбежали сотрудники ресторана, разняли дерущихся и, уговаривая их добрыми словами, быстро успокоили ситуацию. Постепенно все стихло.

Дебоширов выпроводили из ресторана. Менеджер лично подошел к Линь Цзаоцзао и Ли Вэню, извинился и предложил компенсацию.

Линь Цзаоцзао все еще не могла прийти в себя от страха. Она искоса посмотрела на Ли Вэня рядом. Он только что расслабил защитную позу, его рука опустилась вдоль тела.

Она сразу заметила, что тыльная сторона его ладони была поцарапана — осталась неглубокая ранка.

— Ваша рука…

Ли Вэнь с улыбкой покачал головой, успокаивая ее:

— Ничего страшного, просто царапина.

Возможно, рана была и несерьезной, но Линь Цзаоцзао все равно беспокоилась. Она взяла его за руку и стала внимательно осматривать.

Ведь он был ветеринаром, и руки для него были очень важны.

Глядя на ее серьезное лицо, Ли Вэнь почувствовал тепло в сердце. Неосязаемое чувство окутало его. Он опустил взгляд, подавляя внезапный трепет.

— Все-таки лучше обработать.

Поесть хого им не удалось. Они вышли из ресторана и вместе направились в ближайший круглосуточный магазинчик, чтобы купить антисептик и пластырь.

У входа в магазин стояли два больших зонта. За столиком рядом сидел мужчина средних лет, который ел лапшу быстрого приготовления и торопливо печатал что-то на телефоне.

Они сели за свободный столик. Линь Цзаоцзао осторожно обрабатывала его рану, боясь причинить боль, и аккуратно дула на нее.

Ее дыхание было теплым и щекотным. Пальцы Ли Вэня слегка дрогнули.

— Очень больно? — Линь Цзаоцзао замерла, прикусила нижнюю губу и посмотрела на Ли Вэня с виноватым видом. — Простите, из-за меня вы поранились.

Ли Вэнь повертел в руках до смешного милый пластырь с мультяшным рисунком, ему захотелось улыбнуться:

— Не переживайте так. Эта маленькая ранка зажила бы сама, даже если бы ее обработали позже.

Свет был тусклым, дул легкий ветерок. Казалось, их сердца бились в такт этому ветерку.

Линь Цзаоцзао тихо пробормотала:

— Знала бы, не позвала бы вас ужинать вместе.

Ли Вэнь невольно улыбнулся. Его взгляд задержался на ее лице на мгновение, затем он отвернулся к дороге, где почти не было машин. Он встал, зашел в магазин и купил два рисовых шарика и две бутылки сока.

Выйдя, он протянул одну порцию Линь Цзаоцзао:

— Хого поесть не удалось, перекусите пока этим.

Выражение лица Линь Цзаоцзао было сложным, словно она о чем-то размышляла:

— Почему нам так не везет? Первая встреча — сильный ливень, сегодня — пьяный дебош.

Ли Вэнь молча посмотрел на нее и вдруг сказал:

— Никто не может предсказать то, что еще не случилось. В следующий раз выберем подходящее время и снова поужинаем вместе.

Линь Цзаоцзао на мгновение замерла, а потом поняла:

— Вы хотите сказать, что у нас будет следующий раз?

— Да. Вы спасли кошку из храма, я и так должен был угостить вас ужином.

Ее радостное настроение тут же улетучилось. Оказывается, все дело было в кошке.

Она поджала губы. Мысль о том, что будет еще одна встреча, все же давала надежду.

— Тогда, когда у вас будет время, свяжитесь со мной. Я всегда готова.

— Хорошо, — Ли Вэнь слегка улыбнулся, затем встал и отряхнул с одежды несуществующую пыль. — Уже поздно, возвращайтесь домой.

Прощаясь, Линь Цзаоцзао с неохотой отвела взгляд от Ли Вэня. В этот момент расстояние между ними словно сократилось.

Ее сердце тонуло все глубже, она окончательно попала в его плен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение