Линь Цзаоцзао пожала плечами, посмотрев на Сюй Тин, как бы говоря: «Видишь, не все мужчины ко мне липнут».
Сюй Тин изобразила на своих губах застежку-молнию и вернулась к своему рабочему месту. Ее пальцы застучали по клавиатуре. Вдруг она, увидев что-то, начала смеяться.
Чэн Лян подошел посмотреть, что ее так развеселило, и рассмеялся еще громче.
— Как шумно! — поморщилась Лю Мэй, потирая уши и глядя на них.
— Я только что увидела пост, такой смешной! Конкурент полил денежное дерево в офисе чаем, и оно сгнило.
— О боже, как такое возможно? Я бы хотела на это посмотреть!
— Чэн Лян, посмотри, не узнаешь ли ты это дерево у входа? — спросила Линь Цзаоцзао, указывая на засохшее растение.
— Не может быть! Неужели это наше?
Вот так сплетничаешь, а потом оказывается, что речь идет о тебе самом.
Чэн Лян вышел, вытащил денежное дерево из горшка, выбросил его и, почистив горшок, занес его обратно:
— В наше время всякие люди бывают. Не могут спокойно смотреть, как у других все хорошо.
Сюй Тин распечатала сегодняшние заказы и передала их Чэн Ляну:
— Не обращай внимания, давай работать.
Вечером в отеле «Шэнсинь» должен был состояться юбилей, и они, как партнеры, должны были украсить помещение цветами.
Необходимые цветы были подготовлены заранее, оставалось только загрузить их в машину.
— Вы все надо мной издеваетесь!
— Кто же виноват, что ты у нас силач? Кто везет, на том и едут.
Чэн Лян, словно наивный мальчик, повелся на эти простые слова. Он с удовольствием продемонстрировал свой бицепс и отправился в оранжерею за цветами.
Дверь павильона открылась, и вошла женщина средних лет в фате, держа в руках коробку с дынями. Она поставила ее под стойку:
— Цзаоцзао, у нас дыни поспели, очень сладкие. Вот, попробуй.
— Лицзе, не нужно, потом клиенты придут, лучше поставьте у входа и продавайте.
— Продавать я и так успею. Если бы не ваш стрим позавчера, разве столько людей заказали бы мои дыни? А так бы они сгнили в теплице.
Линь Цзаоцзао не смогла отказаться от такого щедрого подарка и раздала дыни коллегам. Затем она отправилась в оранжерею искать Чэн Ляна.
Чэн Лян работал быстро и ловко. За короткое время он заполнил большую часть кузова. Горшки с цветами стояли ровными рядами. Блокнот с накладными, висевший на зеркале заднего вида, раскачивался на ветру, ударяясь о дверь машины.
Линь Цзаоцзао подошла, сняла блокнот. Напротив уже загруженных цветов стояли галочки. Под каждым названием был указан адрес отеля «Шэнсинь». Внезапно она воспрянула духом: отель находился недалеко от Ветеринарной клиники «Луна».
Линь Цзаоцзао прислонилась к машине, постукивая пальцем по блокноту. У нее появилась идея. Она тут же отправила Ли Вэню сообщение:
— Вы в клинике?
«Да, что случилось?» — Ли Вэнь ответил очень быстро, словно ждал ее сообщения.
Линь Цзаоцзао не ответила, убрала телефон и рассмеялась:
— Повод для встречи сам пришел ко мне в руки.
Чэн Лян, весь вспотевший, поднял голову и стал жадно пить воду, невнятно спрашивая:
— Какая встреча?
Линь Цзаоцзао перестала смеяться и повесила блокнот обратно на зеркало:
— Ничего. Принеси еще хризалидокарпус.
— А? — Чэн Лян непонимающе почесал голову. — Вроде в списке его не было. Это подарок?
Линь Цзаоцзао сделала загадочный вид:
— Да, подарок. Но не для них.
Грузовик подъехал к улице, где находилась ветеринарная клиника. Линь Цзаоцзао попросила Чэн Ляна сбавить скорость и остановиться у входа.
Она выскочила из машины и попросила Чэн Ляна помочь ей занести хризалидокарпус в клинику и поставить его рядом со стойкой регистрации.
Девушка за стойкой, увидев ее, тут же встала:
— Я сейчас позову директора.
Линь Цзаоцзао поправила одежду, заправила волосы за уши, открывая свое красивое лицо, и обернулась к Чэн Ляну:
— Возвращайся в машину, я скоро приду.
Вскоре появился Ли Вэнь в белом халате:
— Почему вы не предупредили, что приедете?
— Я просто мимо проезжала, хотела поблагодарить вас за вчерашний ужин, — Линь Цзаоцзао указала на хризалидокарпус. — В прошлый раз я заметила, что в клинике нет подходящих растений, вот решила подарить вам арековую пальму.
— У нас много животных, комнатные растения сложно содержать.
— Этот вид неприхотлив, нужно поливать его пару раз в день, чтобы почва была влажной. Главное, что он безопасен для животных.
С тех пор как у Линь Цзаоцзао появилась кошка, она многому научилась. А ради подарка Ли Вэню она и вовсе постаралась на славу.
Ли Вэнь смотрел на ее красивое, сияющее уверенностью лицо, затем перевел взгляд на пышный хризалидокарпус. Он хотел что-то сказать.
Вдруг Линь Цзаоцзао повернулась и указала на машину у дороги:
— Коллега меня ждет, мне пора. Хорошего вам рабочего дня!
Ли Вэнь немного растерялся. Ему показалось, что это не в стиле Линь Цзаоцзао. Он попрощался с ней:
— Тогда до свидания.
Вернувшись в машину, Линь Цзаоцзао посмотрела в окно на клинику. Через широкий тротуар и стеклянную витрину она видела Ли Вэня.
Солнечный свет падал на него, очерчивая его высокую фигуру.
Его темные волосы были слегка растрепаны, что придавало ему особый шарм.
Эта сцена показалась ей знакомой. В голове словно что-то всплывало, и у нее заболела голова.
Машина тронулась, фигура Ли Вэня постепенно исчезла из виду. Она потрясла головой, прогоняя неприятное ощущение.
Затем достала из сумки блокнот и поставила галочку напротив второго пункта — «Тактика „отпустить, чтобы поймать“».
Второй шаг ее стратегии прошел успешно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|