Глава 10

Старый Пёс как следует подлечился в армии, попутно обеспечивая поддержку войскам. Спустя полмесяца, когда военные действия закончились, он и Сяо Юань откланялись и отправились в путь. Сяо Юань, жалея Старого Пса, специально купила повозку, которую Чжуйфэн и Сяо Бай Ма должны были везти. Чжуйфэн несколько дней дулся, и хотя Сяо Юань кормила его лучшим кормом, он все равно отворачивался от нее. Девушка не обижалась, а лишь добавляла в еду Старого Пса всевозможные горные деликатесы и лечебные травы. Даже в гостиницах она не позволяла ему ничего есть, обращаясь с ним как с хрупкой фарфоровой куклой. И хотя у нее самой несколько раз из носа шла кровь от обилия питательной пищи, которую она сама готовила и ела вместе со Старым Псом, Сяо Юань не оставляла попыток поставить его на ноги.

Наконец, Старый Пёс взмолился прекратить усиленное питание, но Сяо Юань все равно заменила его зеленый чай на женьшеневый. Отправляясь на охоту, она не забывала собирать лечебные травы. Женьшень из Когурё славился мягким действием, поэтому Сяо Юань без опаски давала его Старому Псу. Ему оставалось только смириться.

— Господин, вы слышали? В последнее время в мире боевых искусств появился некто… мужчина, который умеет вышивать.

— Да.

— И вышивает он не просто узоры, а… ослепляет людей, — сказала Сяо Юань. — Господин, вы не представляете, насколько тонки наши вышивальные иглы! На севере они еще ничего, но здесь, в Цзиньлине, популярна сучжоуская вышивка, а ее иглы тонкие как волоски. Если двигаться быстро, да еще и в темноте, их вообще не видно.

— Я же не Лу Сяофэн.

— В прошлый раз, когда у этого пройдохи возникли проблемы, он обратился за помощью к вам, господин. Что если он снова придет? Вы только-только оправились от ран, а что, если пострадают ваши глаза?!

— Перестань играть.

— Кто ж виноват, что этим делом занимается Лу Сяофэн, этот ходячий источник неприятностей! — Сяо Юань пощипала свои слегка округлившиеся щеки. — Только-только разобрался с фальшивыми банкнотами семьи Хуа, как тут же появился этот вышивальщик-вор. У Лу Сяофэна слишком много энергии! Ему нужна строгая жена, которая будет держать его в ежовых рукавицах, чтобы он не лез во всякие передряги!

— А что, если мы вернемся и столкнемся с Лу Сяофэном? — небрежно спросил Старый Пёс.

— Тогда я его вышвырну! — Сяо Юань сжала кулаки. — Думаю, моя техника ладони достаточно хороша.

— Всего лишь второй класс.

— Тогда нам лучше не торопиться, — Сяо Юань сникла. — Я как-то пыталась прорваться через боевую формацию когурёсцев с мечами. Думала, что уже достигла первого класса.

— Глупости.

— Какие глупости? У меня с собой были огненные бомбы, которые вы, господин, добыли в Громовом Зале. Я не такая уж и безрассудная. Кстати, господин, вы знаете, что на этот раз вышивальщик-вор обокрал… Наньского вана! Говорят, он украл жемчуг, который тот хотел подарить своей жене!

— Злорадствуешь, — Старый Пёс легонько стукнул Сяо Юань по голове, позволяя ей продолжать сплетничать.

— Так ему и надо! Из-за него вам, господин, пришлось сражаться с этим… Ли Тяньшэном. Да и сколько людей погибло в той битве! Если бы эти варвары прорвались, это была бы катастрофа!

— Ли Тяньшэн?

— Ну да, тот когурёсец. Говорят, он из королевской семьи. Такой важный, а на деле оказался никчемным.

— Неудивительно, что у него была такая мощная внутренняя сила. Он превосходил Юй Лоша и У Мина и уступал только монаху Кун Цзину.

— Вот оно что, этот варвар был таким сильным! — воскликнула Сяо Юань, а затем сердито посмотрела на Старого Пса. — Господин! Как говорится, «если знаешь себя и врага, то не страшишься и ста битв». А вы даже имени его не знали, прежде чем ринулись в бой! У него целое государство снабжало его лучшими лекарствами!

— Видимо, он согласился на этот поединок, потому что не видел возможности для дальнейшего развития.

— Но ведь говорили, что он немного продвинулся?

— Что касается врожденной энергии, то северо-восток всегда был самым слабым регионом. Скорее всего, он улучшил свою внутреннюю силу.

— Может, он нашел какой-нибудь тысячелетний женьшень? — предположила Сяо Юань. — Женьшень и панты оленя — отличные тонизирующие средства! Если это так, то отдать их ему — настоящее расточительство.

— Неужели только твой господин достоин таких сокровищ? — Лу Сяофэн в ярко-красном плаще эффектно появился в окне.

— Опять ты, ощипанный петух! — нахмурилась Сяо Юань. — И сразу говорю, мой господин не пойдет с тобой расследовать никакие дела!

— Сяо Цю Эр, — Лу Сяофэн с улыбкой уселся и налил себе чаю. — Ты меня совсем замучила! Я всего-то пару раз просил твоего господина о помощи!

— Пару раз? И тебе не стыдно?! У какого петуха такая наглость?!

— Почему ты такая ворчливая стала, Сяо Цю Эр? Замуж собралась, домохозяйкой стать?

— Еще как собралась! Вышла бы замуж за императора и каждый день объявляла тебя, ощипанный петух, в розыск! — фыркнула Сяо Юань, отвернувшись.

— Недавно был ранен.

— Вот оно что, — сказал Лу Сяофэн, не задавая лишних вопросов. — Теперь понятно, почему Сяо Цю Эр так суетится.

— Ты расследуешь дело.

— Ага, — Лу Сяофэн погладил усы. — Разобрался с делом о фальшивых банкнотах семьи Хуа, хотел отдохнуть, посоревновался с Королем Обезьян в кувырках, но он меня обставил. Пришлось выкопать для него шестьсот восемьдесят червей. Даже не знаю, когда он так натренировался, чтобы делать шестьсот восемьдесят кувырков подряд. Червей нужно было выкопать за десять дней. Сначала их было много, но потом… найти их стало сложнее, чем жабе — красавицу-жену.

— Закончив с червями, я как раз попал на вегетарианский пир Мастера Горькой Тыквы, где меня и поймал Цзинь Цзюлин, его мирской младший брат. Сейчас вот занимаюсь этим делом. К счастью, Хуа Мань Лоу согласился мне помочь.

— Хуа Мань Лоу слишком добрый, — вздохнула Сяо Юань. — Вечно ты его в свои авантюры втягиваешь.

— Хуа Мань Лоу сам захотел расследовать это дело. Он не хочет, чтобы в мире стало больше слепых.

— Достойно Хуа Мань Лоу!

— А почему я ни разу не слышал от тебя «достойно Лу Сяофэна», хотя я столько дел раскрыл?

— Ты — ветреный гуляка, сплошная головная боль. Вдруг я скажу что-нибудь хорошее, а ты решишь, что я к тебе неравнодушна?

Лу Сяофэн натянуто улыбнулся. — На самом деле я пришел сюда сегодня вечером, чтобы найти одного человека. И было бы здорово, если бы Старый Пёс составил мне компанию.

— Так поздно мой господин никуда не пойдет!

— Сяо Юань, пойдем с нами.

— Ладно, уговорил, — с видом превосходства сказала Сяо Юань.

Лу Сяофэн всячески заискивал перед Сяо Юань, пока та, наконец, не подобрела и не перестала цепляться к нему, хотя до этого подумывала сбрить ему брови и усы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение