Жизнь в гробнице (Часть 1)

Обезглавленное тело тихо лежало на полу, точно такое же, как и тела в деле об обезглавленных разбойниках. Все мгновенно предположили, что это дело рук одного и того же убийцы.

Глаза Ли Фуцю щипало, она тёрла их, но почувствовала знакомое прикосновение к спине.

— Фуцю, проснись.

Она посмотрела на источник голоса — это был Ли Ляньхуа с нежной улыбкой на лице. Рядом стоял Фан Добин, осматривавший комнату.

Она окончательно проснулась, вырвала руку из хватки Ди Фэйшэна и встала за спиной Ли Ляньхуа, закрыв глаза, чтобы немного отдохнуть.

После того как все осмотрели комнату, Ли Ляньхуа взял её за руку и вывел во двор.

После недолгого спора Гэ Пань, замаскировавшийся под расхитителя гробниц, был разоблачён.

Будучи членом Двора Сотни Рек, Фан Добин попытался заступиться за него, но это вызвало подозрения у Хозяина и остальных. Ли Ляньхуа ничего не оставалось, кроме как пообещать раскрыть дело за одну ночь.

Четверо вернулись в комнату, где произошло убийство.

Ли Фуцю к этому времени тоже полностью пришла в себя и вместе с Ли Ляньхуа присела у тела, осматривая его.

— Ему отрубили голову уже после смерти? — неуверенно спросила она Ли Ляньхуа.

Ли Ляньхуа ещё не ответил, как подскочил Фан Добин: — С чего ты взяла?

— Если бы человек был жив, трудно было бы сделать такой чистый срез. К тому же, посмотри на цвет и состояние крови — это явно посмертная рана, — подробно объяснил Ли Ляньхуа.

Фан Добин просунул голову между ними и посмотрел вниз, убедившись, что всё так, как он сказал. — Но зачем убивать человека, а потом ещё и отрубать ему голову?

— Голова… может раскрыть много секретов, — Ли Ляньхуа встал, заложил руки за спину и принялся осматривать остальную часть комнаты.

Ди Фэйшэн без особого интереса оглядел комнату, подошёл к Ли Фуцю, всё ещё смотревшей на тело, и сказал: — Возвращайся спать.

Ли Ляньхуа тоже заметил их и поддержал: — Фуцю, иди пока поспи. Завтра нужно будет спускаться в Могилу Первого Ранга, необходимо как следует накопить силы.

Фан Добин, словно только что опомнившись, спросил: — Кстати, а почему вы тоже приехали на гору Пучу?

— Эх, это долгая история. На самом деле, у меня с детства болезнь сердца, поэтому мои младшие брат и сестра решили найти эту легендарную «Слезу Гуаньинь», чтобы вылечить меня, — Ли Ляньхуа начал врать, не моргнув глазом.

Взгляд Фан Добина снова стал сочувствующим, в нём даже промелькнула странная решимость. — Ли Ляньхуа, не волнуйся, я обязательно тебя вылечу, а потом мы вместе отправимся странствовать по цзянху.

Сказав это, он повернулся к Ли Фуцю и Ди Фэйшэну, собираясь что-то сказать.

Ди Фэйшэну такие разговоры были не по душе. Он схватил Ли Фуцю и вернулся с ней в комнату.

На следующее утро Хозяин собрал всех в небольшом саду между передним и задним дворами.

Ли Ляньхуа объяснил Фан Добину, что один из расхитителей гробниц, Гу Фэнсинь, убил Чжан Цинши, чтобы отомстить за изнасилование и убийство своей сестры.

Чжан Цинху собирался убить Гу Фэнсиня, чтобы отомстить за брата, но Хозяин остановил его.

Хозяин прямо заявил, что отравил всех присутствующих. Ли Фуцю и трое её спутников холодно наблюдали за происходящим.

Только тогда Ли Фуцю поняла, почему вчера Хозяин подал чай только им четверым, а остальным налил вина — он хотел их отравить.

Хозяин отравил расхитителей гробниц, чтобы под угрозой заставить их спуститься в Могилу Первого Ранга и работать на него. Хотя Ли Ляньхуа и его спутники не были отравлены, они тоже спустились в гробницу, чтобы добыть «Слезу Гуаньинь».

Спуск в гробницу был чрезвычайно опасен. Даже несмотря на то, что Фан Добин хорошо разбирался в механизмах и шёл впереди, в конце концов остались только Ли Ляньхуа, его трое спутников, Чжан Цинху, Гэ Пань, Гу Фэнсинь и Хозяин.

Они уже добрались до врат Гуаньинь, но кто-то тайно использовал ловушки гробницы, чтобы убить людей. В этот момент Ли Ляньхуа раскрыл истинную личность так называемого Чжан Цинху.

Оказалось, что вчера вечером Чжан Цинши, выпив вина и почувствовав жар, отдал свою верхнюю одежду Чжан Цинху. Гу Фэнсинь по ошибке убил Чжан Цинху. Чтобы спасти себя, Чжан Цинши отрубил голову Чжан Цинху и поменялся с ним личностями.

В то же время Гэ Пань тоже имел злые намерения и вступил в сговор с Чжан Цинши, чтобы завладеть сокровищами гробницы.

Гу Фэнсинь, узнав, что убил не того, пришёл в ярость и вступил в смертельную схватку с Чжан Цинши.

Гэ Паня же оглушил Фан Добин, чтобы после всего доставить его обратно в Двор Сотни Рек.

Ли Ляньхуа, его трое спутников и Хозяин благополучно добрались до самой глубокой части Могилы Первого Ранга и увидели легендарную гробницу Короля Фанцзи.

Хозяин, увидев бесчисленные сокровища, одержимо набросился на них.

Ди Фэйшэн без колебаний разбил гроб Наложницы Сюань и достал «Слезу Гуаньинь» изо рта трупа.

Фан Добин посмотрел на тело в гробу и не смог сдержать удивления: — Посмотрите на это тело!

Ли Фуцю тоже посмотрела, но увидела лишь иссохшее тело, усыпанное жемчугом и нефритом, тихо лежащее в гробу.

Фан Добин, видя её недоумение, поспешно объяснил: — До того, как достали «Слезу Гуаньинь», тело выглядело почти как живое. Но как только «Слезу Гуаньинь» извлекли, тело тут же сморщилось, словно из него высосали всю влагу.

— Наложница Сюань была потомком Наньинь. У Наньинь было много удивительных искусств и техник. Эта «Слеза Гуаньинь» — величайшее сокровище, приняв её, можно значительно увеличить свою силу и продлить жизнь, — издалека донёсся голос Ли Ляньхуа.

— Почему твой голос так далеко? — спросил Фан Добин.

Ли Фуцю и Фан Добин обернулись и подошли к Ли Ляньхуа. Оказалось, он незаметно подошёл к стене гробницы, покрытой яркими росписями. На фресках были изображены различные удивительные истории и легенды о Наньинь и Да Си.

Ди Фэйшэн тоже подошёл и спросил: — Ещё не уходим?

— Младший брат Ляньпэн, эти настенные росписи часто отражают быт и нравы эпохи владельца гробницы и имеют большую ценность, — поучительно сказал Фан Добин. — К тому же, истории на этих картинах такие интересные, разве нет?

— И это ты называешь ценностью? Твоя жизнь действительно лишена ценности, — безжалостно уколол Ди Фэйшэн.

Фан Добин тут же разозлился, но, видя, что Ди Фэйшэн сейчас выглядит как ребёнок, мог лишь молча кипеть от злости.

— Твоя жизнь тоже не особо ценна, — Ли Ляньхуа спрятал руки в рукава, отошёл на пару шагов в сторону и снова принялся разглядывать росписи.

Ди Фэйшэн прищурился и недовольно хмыкнул.

Ли Фуцю, видя его почти детское хныканье, неожиданно смягчилась и попыталась сгладить ситуацию: — Раз на этих фресках есть информация о «Слезе Гуаньинь», возможно, здесь найдётся и то, что сможет полностью решить проблему Ли Ляньхуа.

Только тогда Ди Фэйшэн стал серьёзно рассматривать росписи вместе с ними.

Ли Фуцю внимательно изучала фрески одну за другой. Краем глаза она заметила изображение мёртвого человека, который встаёт.

Она быстро подбежала к этой картине. На ней была изображена удивительная история.

Цветок был разделён на две половины — красную и белую. Белую половину съел мужчина в длинном халате с узкими рукавами. Он поднял обе руки, словно обрёл какую-то силу, и начал сеять смерть вокруг.

Ли Фуцю нетерпеливо посмотрела на следующую картину. Мужчина устало упал, изо рта у него непрерывно текла кровь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Жизнь в гробнице (Часть 1)

Настройки


Сообщение