Глава 6 (Часть 2)

— Так тоже хорошо. Если она впредь будет намеренно придираться, приходи ко мне.

В красивых глазах-персиковых лепестках Юй Чуна мелькнула легкая улыбка:

— Хорошо.

Вэнь Шу окинула взглядом комнату и остановилась на разбросанных по полу белых тряпках.

На тряпках были следы крови. Ее взгляд застыл, и она посмотрела на Юй Чуна:

— У тебя рана снова открылась?

Юй Чун молчал. Видя, как в глазах девушки снова появляется знакомая жалость и сочувствие, на этот раз с примесью вины, он поспешно инстинктивно успокоил ее:

— На самом деле рана почти зажила, госпоже не о чем беспокоиться.

Вэнь Шу вздохнула, сняла с пояса кошелек и высыпала из него немного мелкого серебра.

Руки девушки были очень нежными и белыми, пальцы тонкие и длинные, словно нефрит высшего качества.

В мягкой ладони лежали кусочки серебра размером с ноготь, плюс несколько медных монет.

Ее рука была очень маленькой, и чтобы не уронить это небольшое количество, ей приходилось держать его обеими руками.

Юй Чун вспомнил, как Юй Синь раньше говорила, что госпожа потратила на него все свои сбережения за несколько лет. Сначала он не поверил, ведь даже член семьи маленького судьи не может быть настолько бедным.

Даже у самой низкоранговой придворной дамы во дворце ежемесячное жалование составляло два ляна серебра.

Но сейчас, глядя на эти жалкие разрозненные монеты в ее руке, и видя, как осторожно она держит их в ладони, он понял, что его представления были слишком ограниченными.

Выражение его лица на мгновение стало сложным, и он с сомнением спросил ее:

— Госпожа, это?

— Я уеду на несколько дней. В эти дни меня не будет в резиденции, а отец занят государственными делами, боюсь, он не сможет защитить тебя. Я слышала, ты раньше был охотником, и твой дом тоже находится в пределах Уезда Сышуй. Если удобно, почему бы тебе не вернуться домой на несколько дней? Возьми это на дорогу.

Он долго смотрел на ее ладонь, не двигаясь.

Вэнь Шу, однако, неправильно поняла его и уговорила:

— Не стесняйся. Ты ранен из-за меня, и я должна потратить на тебя столько денег, сколько нужно.

Вероятно, боясь, что он не возьмет, ее голос стал немного нежнее обычного. Ее голос словно проникал не в уши, а прямо в сердце.

В обычно мягких и ясных глазах Юй Чуна появилось что-то непонятное:

— Госпожа так заботится о маленьком человеке, маленький человек безмерно благодарен.

— Не стоит благодарности, — сказав это, Вэнь Шу попрощалась.

После ее ухода он еще долго смотрел на разбросанные в руке монеты.

Родившись в столице, в этом большом котле, он видел всяких людей, но никогда не встречал такого чистого человека.

Несмотря на небольшие, казалось бы, незначительные благодеяния, она никогда не сомневалась в нем, наоборот, относилась к нему от всей души, даже готова была отдать все свои жалкие сбережения. Она действительно была искренним человеком, которого трудно найти в этом мире.

Такая женщина, наверное, кто бы ее ни встретил, невольно проявил бы к ней искренность.

В последние дни охрана в городе Сышуй стала намного строже обычного. Обычные жители не знали причины и много жаловались.

Вэнь Шу же знала, что происходит.

Несколько дней назад она слышала, что убийца, совершивший покушение на наследного принца, возможно, сбежал в город Сышуй. Поэтому двор отправил императорского посланника лично проконтролировать Уездные управления в окрестностях и поймать особо опасного преступника.

У городских ворот выстроилась длинная очередь из жителей, желающих выехать или въехать в город.

Но стражник, охранявший ворота, издалека увидел повозку резиденции судьи и, обойдя толпу, подошел.

Как раз в этот момент Вэнь Шу приподняла занавеску.

Стражник был ошеломлен красотой девушки. Он, конечно, знал всех женщин из резиденции судьи и поспешно почтительно сказал:

— Госпожа Вэнь, вы хотите выехать из города? Очередь слишком длинная, пройдите со мной сюда.

Вэнь Шу кивнула и поблагодарила его.

Однако, как только повозка выехала за городские ворота, ее снова остановили.

Вэнь Шу спросила стражника, который ее сопровождал:

— Что случилось?

Стражник указал на человека, стоявшего вдалеке:

— Это тот, кого лично прислал императорский посланник для контроля. Только что он сказал, что любого, кто выезжает из города, нужно обыскать.

Проследив за его пальцем, она действительно увидела незнакомое лицо. Хотя на нем не было официальной одежды, его манера держаться резко контрастировала со стражниками Уезда Сышуй.

Этот человек подошел и хотел приподнять занавеску, чтобы осмотреть повозку.

Стражник, сопровождавший Вэнь Шу, остановил его и сказал:

— Это повозка Судьи Вэня, внутри сидит дочь судьи.

Но тот прямо отмахнулся от стражника. Хотя выражение его лица было холодным, его высокомерие было очевидным:

— Даже вашего судью будут обыскивать при выезде из города. Если обнаружится укрывательство особо опасного преступника, я убью даже судью без промедления!

Лицо стражника изменилось.

Вэнь Шу приподняла занавеску и сказала: — Мы подчинимся приказу. Тогда, как и других, прошу вас осмотреть мою повозку.

Тот бросил взгляд в повозку, и его взгляд мгновенно приковала девушка внутри.

Вэнь Шу напомнила:

— Вы закончили осмотр?

Только тогда он очнулся, осмотрел повозку и, увидев, что внутри действительно только один человек, посторонился и приказал пропустить.

Когда занавеска опускалась, он не удержался и снова взглянул в повозку.

Он и не думал, что в таком захолустье, как Уезд Сышуй, может вырасти такая красавица.

Стражник, видя, как этот человек, только что такой высокомерный, теперь постоянно смотрит на повозку, невольно почувствовал презрение.

Оказывается, даже знатные господа из столицы так неопытны, что у них глаза на лоб лезут при виде красавицы.

Повозка ехала по проселочной дороге. Вэнь Шу стояла в повозке, закрыв глаза, чтобы отдохнуть и привести мысли в порядок, как вдруг услышала, как кучер крикнул:

— Госпожа, тот человек впереди, кажется, Юй Чун.

Юй Синь возразила кучеру:

— Чжуцзы, почему у тебя в таком молодом возрасте зрение стало плохим?

Но кучер сказал: — Это действительно Юй Чун, я видел его очень хорошо!

Юй Синь все еще не верила, приподняла занавеску и посмотрела. В следующее мгновение она сказала:

— Госпожа, это действительно Юй Чун.

Вэнь Шу слегка замерла.

Как раз в этот момент повозка остановилась, в окно постучали, она приподняла занавеску и увидела Юй Чуна, стоящего снаружи.

— Госпожа.

— Ты же не...

— Дел нет, маленький человек подумал, что выйти с госпожой посмотреть на осенние пейзажи тоже неплохо.

Раз уж он пришел, Вэнь Шу не могла его прогнать, поэтому ей пришлось позволить ему остаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение