Глава 5

Девушка очнулась от вопроса Вэнь Шу.

Она была примерно того же возраста, что и Вэнь Шу, и немного похожа на Хэши.

Это была племянница Хэши, Хэ Ваньвань.

Внешность Хэ Ваньвань была довольно обычной, но одежда и украшения, которые она носила, были лучшими в городе Сышуй. Она также очень хорошо умела наряжаться, подчеркивая свои достоинства и скрывая недостатки.

Обычные люди, увидев ее, не могли не взглянуть дважды.

Но когда она была рядом с Вэнь Шу, ее словно превращали в служанку. Все ее достоинства затмевались другой, хотя одежда Вэнь Шу была очень простой по сравнению с ее, и, казалось бы, именно она должна была выглядеть как служанка...

Хэ Ваньвань сказала: — Я думаю, сестра слишком заботится о слуге. Хотя он действительно выглядит неплохо, сестра, не теряйте рассудок из-за него. Он всего лишь слуга. Зачем сестре из-за него ставить тетю в неловкое положение?

— В конце концов, сестра называет тетю матерью, верно?

В резиденции и так ходило много слухов из-за того, что Вэнь Шу "слишком заботилась о Юй Чуне". Теперь, услышав, как Хэ Ваньвань прямо говорит о "потере рассудка", можно было представить, какие сплетни будут ходить среди слуг за спиной.

Вэнь Шу нахмурилась. Она знала, что она чиста, и не приняла слова Хэ Ваньвань близко к сердцу. Просто сегодня Юй Чун определенно не мог продолжать эту работу. И дело было не только в жалости к Юй Чуну, в глубине души ей было жаль свой кошелек.

Даже если она не любила деньги, это были ее сбережения, которые она копила несколько лет, экономя на всем. Видя, как кошелек опустел, как ей не было больно?

Она вела себя так спокойно и безмятежно только потому, что не хотела, чтобы Юй Чун из-за этого чувствовал себя обремененным или виноватым.

В конце концов, деньги уже были потрачены, и она должна была их потратить. Она не жалела об этом и не ожидала благодарности от Юй Чуна, поэтому ему не нужно было чувствовать себя обязанным.

Однако, когда она собиралась заговорить, ее опередили.

— Госпожа Бяо, не поймите неправильно. Госпожа просто заботится о маленьком человеке по поручению судьи. Господин судья щедр и добросердечен. Я очень благодарен за такую милость.

Говорившим был Юй Чун.

И как только он заговорил, Хэ Ваньвань невольно снова посмотрела на него.

Мужчина говорил неторопливо, его чистый голос был таким же мягким и утонченным, как он сам.

Хэши сказала: — Разве слуге положено вмешиваться в разговор хозяев? Не знаешь правил, а ну иди работай!

Услышав резкий окрик тети, Хэ Ваньвань невольно нахмурилась. Такого мужчину не следовало так грубо обходиться. Тетя была слишком невежлива.

Однако вскоре она снова пришла в себя: как бы хорошо он ни выглядел снаружи, он всего лишь слуга, всего лишь слуга... Жаль.

— Замолчите! — в следующее мгновение окрик прервал их спор.

Это был Судья Вэнь, который поспешно вернулся.

Хэши даже забыла о своих придирках и поспешно шагнула вперед, спрашивая: — Почему ты вернулся в это время? Случилось что-то важное?

Судья Вэнь всегда был занят, часто даже в праздничные дни не успевал вернуться домой, не говоря уже об обычных днях. К тому же сейчас только что прошло полдень, и сегодня он даже не успел вернуться домой на обед. Почему же он вернулся в это время?

Вэнь Шу тоже была в замешательстве. Она сделала два шага вперед и вопросительно посмотрела на отца.

Однако в следующее мгновение Судья Вэнь прямо перед всеми отчитал Хэши.

Хэши остолбенела, растерянно глядя на мужа.

Вэнь Шу тоже была немного ошарашена.

Даже Хэ Ваньвань растерянно посмотрела на Судью Вэня.

Судья Вэнь обычно был строг, но отчитывать Хэши перед таким количеством слуг было впервые с тех пор, как она вошла в дом.

Отчитав ее, он подошел к Юй Чуну и сказал всем: — Юй Чун спас мне жизнь. Как вы можете быть так невежливы из-за его статуса?

— Говорю вам, это я, Вэнь Сун, оставил его здесь под предлогом найма телохранителем. Даже когда он поправится, он будет гостем резиденции Вэнь. Посмотрим, кто осмелится быть невежливым впредь!

Юй Чун поспешно сказал: — Благодарю господина судью за заботу.

— Не стоит благодарности. Если бы я по рассеянности не оставил важные документы в кабинете и не пришлось бы вернуться за ними лично, я бы, наверное, не увидел этой сцены. Не обижайтесь, пожалуйста.

Судья Вэнь также велел позвать управляющего и дал ему некоторые указания.

Затем он поспешно вошел в резиденцию, через мгновение вышел с чем-то в руке и снова поспешно уехал.

Вэнь Шу вздохнула с облегчением, думая, что сегодня действительно повезло, иначе ей пришлось бы хорошо поспорить с Хэши.

Глядя на фигуру отца, Вэнь Шу почувствовала тяжесть на сердце и невольно вздохнула.

Некоторые вещи она не могла объяснить отцу, и даже если бы объяснила, отец бы не поверил.

Перерождение было слишком невероятным. Даже она сама одно время думала, что события прошлой жизни были всего лишь кошмаром. Но эти события были слишком реальными, чтобы она могла в них не верить.

Но отец, конечно, не стал бы из-за ее нескольких слов откладывать служебные дела и расследовать то, что казалось выдумкой.

Поэтому ей придется расследовать самой.

Однако, не имея возможности использовать силы Уездного управления, она, всего лишь женщина из Внутренних покоев, сталкивалась с довольно сложным делом.

Даже если бы она действительно нашла убийцу, как бы она смогла противостоять этим диким зверям, скрывающимся в тени?

Кроме того, время было очень ограничено.

Одна за другой трудности давили на ее сердце, словно тяжелые горы, от которых ей становилось трудно дышать.

Она отвела взгляд и сказала Юй Чуну: — Иди со мной.

Глаза девушки следили за отцом, на ее изящном, нежном лице лежала глубокая печаль, словно она была нарциссом, не выдержавшим тяжести. Цветы были прекрасны и сочные, но стебель вот-вот должен был сломаться под чем-то, предвещая увядание.

Такая красота и хрупкость вызывали жалость.

Но когда она обернулась, она почти полностью скрыла свою печаль на бровях, словно не желая, чтобы ее горе повлияло на настроение других.

Юй Чун низко поклонился и ответил: — Да.

И последовал за девушкой.

За их спинами другие слуги завистливо смотрели на Юй Чуна. Когда они снова принялись за работу, багаж показался им еще тяжелее.

В их сердцах неизбежно возникло недовольство.

Это недовольство, конечно, было направлено не на Вэнь Шу, а на госпожу и госпожу Хэ, которая приехала в резиденцию Вэнь с таким количеством багажа.

Это госпожа приказала им работать, и вещи, которые они переносили, принадлежали госпоже Хэ. Как бы они ни пытались, они не могли обвинить Вэнь Шу. Слуги в глубине души это понимали.

Кроме того, после того, как сам судья высказался, другие, естественно, не осмеливались больше говорить. И все поверили, что госпожа так заботится о Юй Чуне по поручению судьи.

Судья Вэнь был главой семьи Вэнь и отцом-чиновником города Сышуй. Никто не осмеливался оспаривать его слова. Жители Уезда Сышуй очень уважали Судью Вэня, и поскольку он относился к Юй Чуну по-особому, другие, естественно, тоже относились к нему как к полухозяину.

Однако в то же время это заставило некоторых людей понять, что судья доверяет и ценит госпожу больше, чем госпожу, и некоторые вещи он предпочитал поручать госпоже, а не говорить госпоже.

Хэши, услышав эти разговоры, чуть не скрипнула зубами. Чувство обиды не находило выхода, и несколько дней подряд ее лицо было мрачным.

Вэнь Шу лично привела Юй Чуна в резиденцию, и другие, естественно, больше не осмеливались тайно доставлять ему неприятности.

Подойдя к Внутренним покоям, Вэнь Шу остановилась: — Не нужно идти дальше. Ты иди отдыхай.

— Госпожа чем-то обеспокоена? — внезапно раздался голос, чистый, как струна.

Вэнь Шу удивленно обернулась, глядя на него.

Юй Чун внимательно посмотрел на лицо девушки и осторожно сказал: — Если вы беспокоитесь о слухах в резиденции, я все объясню. Госпоже не нужно из-за этого волноваться.

Вэнь Шу слегка вздохнула и тихо кивнула: — Дело не в этом.

— В чем же дело? Могу ли я чем-то помочь?

Вэнь Шу увидела его искреннее выражение лица, словно он тоже беспокоился о ней, и с трудом улыбнулась: — Это очень сложное дело. Даже мой отец не сможет помочь. Не беспокойся обо мне, главное — хорошо восстанавливайся.

Сказав это, она кивнула и повернулась, чтобы войти во Внутренние покои.

— Когда телега доезжает до горы, всегда найдется дорога. Если нет решения, госпожа, может, стоит подчиниться воле Небес?

Голос Юй Чуна снова раздался из-за спины.

Подчиниться воле Небес...

Жизни всей семьи Вэнь лежали на ее плечах. Как она могла спокойно и беззаботно ждать дня, когда наступит конец?

Она не могла этого сделать.

Поэтому, как бы трудно ни было, она должна была продолжать расследование.

Слова Юй Чуна, наоборот, развеяли ее растерянность и придали ей сил.

Она снова обернулась: — Когда телега доезжает до горы, всегда найдется дорога. Тогда пусть твои слова будут добрым предзнаменованием.

В мягких бровях девушки появилась решимость.

Юй Чун замер на мгновение.

Когда фигура девушки полностью скрылась из виду, в его глазах мелькнула улыбка.

Повернувшись, он столкнулся с Хэ Ваньвань, которая руководила слугами, переносящими вещи во Внутренние покои.

Юй Чун посторонился, чтобы дать дорогу, но Хэ Ваньвань остановилась перед ним.

— Юй Чун, ты ведь не просто телохранитель, верно?

Юй Чун резко поднял голову и посмотрел на Хэ Ваньвань. В его мягких глазах мелькнул холодный блеск, и он спокойно сказал: — Не понимаю, что имеет в виду госпожа Хэ.

Хэ Ваньвань не заметила мгновенного холода в его глазах и продолжала: — Судья так хорошо к тебе относится, специально вернулся из Уездного управления, чтобы выручить тебя. Вэнь Шу тоже очень близка с тобой. Тетя этого не видит, но я вижу. Твой статус определенно необычен.

— Ты из семьи матери прежней госпожи?

Видя, что Юй Чун молчит, она продолжила: — Неужели судья боится, что моя тетя будет ревновать, и поэтому позволил тебе временно жить в резиденции судьи под видом телохранителя?

— Я слышала, что Цзяннань — прекрасное место. С момента основания нашей династии самые известные таланты родом из Цзяннани. Я часто люблю читать книги, поэтому немного знаю об этом.

— Я слышала, что семья Ли тоже занимается бизнесом в Цзяннани. Не знаю, кто ты из семьи Ли?

Юй Чун сдержанно поджал губы, его выражение оставалось вежливым и отстраненным: — Маленький человек не понимает, что имеет в виду госпожа Хэ. Чувствую себя неважно, маленький человек сейчас удалится.

Взгляд Хэ Ваньвань последовал за спиной Юй Чуна.

Хотя он не признавался, она уже была уверена в своих догадках.

Как такой благородный и выдающийся молодой человек мог быть родом из простой семьи охотника?

Жаль, что ее тетя, хотя и обладала неприятным характером, на самом деле была очень глупа и действительно поверила словам своего мужа.

Однако она не собиралась раскрывать это дело. Во-первых, она боялась, что Хэши по глупости вступит в конфликт с ее дядей-судьей, а во-вторых...

Она с некоторым смятением отбросила эту девичью мысль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение