Глава 14: Эпилог

Глядя на поверженного Хака и на Ли Фэя, который стоял рядом и молча смотрел на нее, Сара одарила его яркой улыбкой: — Разве мы не договаривались, что я справлюсь одна?

— Знаю, но я же волновался за тебя, — Ли Фэй покачал головой, беспомощно развел руками и тихо добавил.

Ли Фэй протянул Саре ее парные пистолеты. Это было единственное, что осталось ей от матери, и их важность для нее была очевидна. Естественно, Ли Фэй первым делом помог ей их вернуть.

Сара с радостью посмотрела на пистолеты в руках Ли Фэя, уголки ее губ приподнялись. Она убрала несколько огненно-рыжих прядей волос за ухо и подошла к Ли Фэю.

Внезапно она легко коснулась губами его щеки. Ли Фэй замер, не успев среагировать, а Сара отвернулась, словно ничего не произошло.

— Эм, только что… — не успел Ли Фэй договорить, как Сара перебила его: — Только что ничего не было.

Щеки Сары слегка покраснели. Обычно она сохраняла холодное выражение лица, но сейчас выглядела совсем как девчонка.

Если бы ее люди увидели такое, у них бы глаза на лоб полезли.

Ли Фэй инстинктивно коснулся щеки. Глядя на сияющую улыбку Сары, он ощутил странное чувство.

Лицо лежащего на земле Хака побагровело, а потом позеленело. Он, живой человек, лежал на земле и смотрел, как эти двое любезничают прямо над ним. Его легкие готовы были взорваться от злости.

Воспользовавшись моментом, пока они отвлеклись, Хак медленно пополз вперед. Он был крепко связан паутиной и, приложив все силы, смог проползти лишь полметра.

В этом ином мире умения Ли Фэя, похоже, отличались от игровых.

Например, «Кокон» Королевы пауков Элизы в игре давно бы исчез, но здесь он действовал долгое время, удерживая Графа Хака.

Прекрасное лицо Сары изменилось. Она быстро подошла и сильно ударила Хака ногой в живот. От боли его брови скривились.

— Куда собрался? Мы еще не закончили, — улыбка Мисс Фортуны была прекрасна. В другое время Хак с удовольствием полюбовался бы ее красотой, но сейчас эта улыбка вызывала у него мороз по коже.

— Вот уж ирония судьбы, Граф Хак. Еще вечером мы вместе ужинали.

Сара сделала паузу и продолжила: — Тогда ты стрелял в меня из моих же пистолетов, а теперь моя очередь. — С этими словами она приставила пистолет к голове Графа Хака.

— Сара, ты не можешь убить меня! Без лидеров Билджвотер станет только хуже! — Чувствуя холодный металл у виска, голос Хака сильно дрожал.

— Оставив его в живых, ты дашь всем понять, что в одиночку расправилась с этими так называемыми пиратскими баронами. Тебе это не повредит, — сказал Ли Фэй так тихо, чтобы слышала только Сара.

Сара немного подумала, посмотрела на Ли Фэя и незаметно кивнула.

Ли Фэй был прав. Оставить свидетеля — значит, больше людей узнают о ее способностях. Это очень поможет Саре в управлении портом.

— Хм, в твоих словах есть смысл. Расскажи всем, что теперь Билджвотер под моим контролем.

С этими словами Сара выстрелила рядом с Графом Хаком. Пороховой заряд разорвал опутавшую его паутину, заодно оторвав ему несколько пальцев.

Хак закричал, сжимая искалеченную правую руку. Рука, которой он когда-то гордился, убив членов Алого Клинка, теперь была изуродована, и все его амбиции развеялись как дым.

Сара не хотела слушать истошные вопли Хака — этот отвратительный звук резал слух. Она быстро ушла.

Ли Фэй взглянул на лежащего на земле Хака, беспомощно вздохнул и тоже поспешил за ней.

— Ты мне кое-кого напоминаешь.

— Кого?

— Планка, — прямо сказал Ли Фэй.

Услышав это самое знакомое, самое врезавшееся в память имя, Сара помрачнела. Уничтожать врагов без остатка — это действительно было в стиле Планка.

Шесть месяцев назад она своими руками положила конец его жестокому правлению. В тот момент, когда она отомстила за своих близких, она почувствовала мимолетную пустоту, но это было и прекрасное чувство. Возможно, неплохое.

Но последствия этого поступка доставили ей немало головной боли. И без того неспокойный Билджвотер погрузился в еще больший хаос. Именно поэтому она так старалась заключить перемирие с Хаком и остальными.

— Считаешь меня жестокой? Я пробовала более мягкие методы, но, к сожалению, это не сработало, — голос Сары стал тише, выражение ее лица было переменчивым.

— Нет, просто они не оставили тебе выбора. Ты лишь избавила мир от нескольких хищных змей, — Ли Фэй нежно похлопал Сару по плечу и мягко сказал.

Ли Фэй посмотрел на Сару и улыбнулся: — С сегодняшнего дня глава Билджвотера — не какой-то безумец или убийца, а прекрасная женщина, ценящая дружбу и верность. Что бы ни думали другие, мне это очень нравится.

Ли Фэй хорошо знал предысторию Мисс Фортуны. Маленькая девочка, потерявшая близких, одинокая и беспомощная, смогла благодаря своему уму и смелости победить врагов и достичь того, что имела сейчас, заплатив за это огромную цену.

Она была беспощадна к врагам, но всегда верна друзьям и не превратилась в демона, убивающего невинных. Ли Фэй всегда восхищался тем, что Сара смогла этого добиться.

Улыбка Ли Фэя разогнала темные тучи в душе Сары. Она слегка улыбнулась, и в ее голубых глазах, обращенных к Ли Фэю, блеснули слезы.

— Сп-спасибо, — Сара была глубоко тронута. С детства она испытала слишком много холода, и сейчас нежность Ли Фэя застала ее врасплох. Она не знала, что сказать.

Ли Фэй стер слезинку с уголка ее глаза. В этот момент Мисс Фортуна была похожа не на пиратку, а на обычную девушку.

— В такой день, может, пойдем выпьем по паре стаканчиков? Отметим успех нашей будущей Императрицы Билджвотера, — с улыбкой предложил Ли Фэй.

— Да, сегодня гуляем до утра! — Сара решительно кивнула, взяла себя в руки, вытерла слезы, и на ее лице не осталось и следа переживаний.

Ли Фэй зашагал вперед. Хотя была уже глубокая ночь, это был Билджвотер, и таверны здесь были самыми оживленными местами, где всегда хватало народу.

Сара посмотрела на уходящего Ли Фэя, догнала его и взяла за большую руку, но так и не осмелилась снова поднять на него глаза.

Чувствуя мягкость ее ладони, Ли Фэй посмотрел на идущую рядом Мисс Фортуну Сару, опустившую голову, и глубоко вздохнул.

Лунный свет падал на землю, отражаясь в лужах. Ли Фэй и Сара шли вместе к таверне, в окнах которой еще горел свет.

Там несколько запоздалых гуляк все еще беззаботно пили. Никто не знал, что этой ночью в Билджвотере произошло нечто важное.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение