Глава 8: Битва не на жизнь, а на смерть (Часть 1)

— Боже, вот сумасшедший! — Ли Фэй в шоке посмотрел вниз с перил, еще больше убедившись в безумии Олафа.

Сара потерла лоб, словно у нее разболелась голова, и беспомощно сказала:

— Люди из Фрельйорда все сумасшедшие, но такого психа я вижу впервые.

— Веди всех внутрь! Треша я беру на себя! — внезапно крикнул Люциан. Ли Фэй услышал тревогу в его голосе и, обернувшись, увидел перед Люцианом чрезвычайно высокого призрака.

Все тело этого призрака было окутано Черным туманом, а из-под темной мантии мага исходило мертвенно-зеленое свечение.

В скелетной руке без плоти он держал раскачивающийся фонарь, излучавший странный свет. Ли Фэй лишь мельком взглянул на него и почувствовал, как его душу затягивает внутрь.

— Не смотри! Ли Фэй, быстро уводи всех! — резкий окрик Люциана вывел Ли Фэя из оцепенения. Он почувствовал, как по всему телу пробежал холодный пот, и сердце заколотилось от страха.

— Тогда оставляю это на тебя, — кивнул Ли Фэй. Он обернулся и посмотрел на храм наверху, к которому подступали тени, но от увиденного у него перехватило дыхание: на гребне холма стояли Гекарим и его воины.

Тень Войны поднял свою пылающую алебарду. Изумрудно-зеленые огни вспыхивали один за другим. Раздался громоподобный звук, и призрачные всадники погнали своих адских коней вниз с нечеловеческой скоростью — это была атака нежити.

— Бежим! — закричала Мисс Фортуна.

Под темным плащом мерцал зеленый свет. К иссохшему лицу Треша все еще прилипали гниющие остатки плоти. В пустых глазницах, казалось, таилась мощная притягательная сила — опустошенная, лишенная всяких эмоций.

Хотя Люциан бесчисленное количество раз проигрывал в уме битву с ним, острые клыки на иссохшем лице и вопли бесчисленных злобных духов из-под темной мантии заставили его сердце бешено колотиться, а ладони вспотели под перчатками.

— Смертный, — пустой, словно идущий из самой преисподней, голос донесся из уст призрака. Цепь фонаря в его руке скрипела.

— Ты убил Сенну! — в крике Люциана слышалась скорбь. Он поднял пистолеты, целясь в Треша. Слезы хлынули из его глаз, и этот стойкий мужчина, стиснув зубы, плакал.

Все отчаянно бежали к храму. Мисс Фортуна тяжело дышала, чувствуя, что ее легкие раскалились, как котел, и вот-вот взорвутся.

Рейвен и измученные люди бежали изо всех сил. Появление двух повелителей нежити одновременно сделало Черный туман еще более яростным и безумным, и он хлынул к храму.

Мисс Фортуна почувствовала ледяное дыхание прямо за спиной. Казалось, копье вот-вот пронзит ее грудь. Алебарда Гекарима обрушилась на ее голову. Почувствовав за спиной порыв ветра, Сара в отчаянии закрыла глаза.

*Дзинь!*

Ли Фэй быстро выхватил палаш с пояса Сары и ударил им по летящей алебарде. Огромная сила заставила всю его руку онеметь, но он с трудом отразил смертельный удар.

Сара в шоке посмотрела на Ли Фэя. Она всегда считала этого нежного юношу слабаком, а он только что спас ей жизнь.

— Чего смотришь? Беги быстрее! — ситуация была критической. Ли Фэй едва увернулся от очередного удара и закричал на Сару.

Остолбеневшая Сара вздрогнула и бросилась к храму, обернувшись, чтобы посмотреть на Ли Фэя, сражающегося с Тенью Войны.

«Так вот она, сила повелителя нежити?» — подумал Ли Фэй.

Благодаря своей особой силе Ли Фэй не только изучил различные умения, но и его физические данные уже давно превзошли обычного человека. Однако несколько ударов Тени Войны дались ему тяжело.

— Ваша жизнь — бремя. Я дарую вам свободу, смертные, — из уст Гекарима вырвался рев, подобный реву из бездны. Ли Фэй почувствовал, как крупные капли пота скатываются у него со лба.

— Тень приближается, вся жизнь будет уничтожена, — Гекарим бросился вперед. Стук копыт по земле звучал как похоронный рог смерти.

— Прошу прощения, но мою жизнь тебе не забрать, — Ли Фэй облизнул пересохшие губы и холодно сказал. Он вытянул руку, и паутина стремительно опутала тело Гекарима, плотно обернув его фигуру, испускающую зеленый свет.

— Презренный человек! — Гекарим взревел от ярости. Его тело окутало призрачное синее пламя, и паутина начала плавиться.

— Бей, пока он слаб! — Ли Фэй бросился вперед. Его руки засветились красным светом, и могучая сила наполнила его тело — это был Жестокий Удар Олафа. Он яростно взмахнул палашом, оставляя на теле Гекарима ужасные раны. Его правая рука излучала ослепительный священный свет, обжигая тело Гекарима.

Перед храмом люди отчаянно колотили в запертые ворота, но те, вопреки их ожиданиям, оставались неподвижными.

— Бородатая Леди, молю вас, впустите нас! — кричал Рейвен во все горло. Мисс Фортуна присоединилась к нему, но это не дало никакого эффекта.

Рейвен ощупал дверную раму и сказал:

— Дверь заперта.

— Вижу, — Мисс Фортуна тяжело дышала. Она сорвала с шеи кулон, который дала ей Иллаой, зажала его в ладони и изо всех сил прижала к двери.

— Иллаой! Я готова наступить на шею этому чертовому угрю! Быстро открой эту гнилую дверь! — Сара никогда не была склонна к благочестивым молитвам так называемым богам. В волнении она не сдержалась и выругалась, с силой ударив кулоном по двери.

Ворота наконец открылись. Толпа хлынула внутрь. Сара вошла последней, убедившись, что все внутри. Она обернулась, чтобы посмотреть на тех двоих, что сражались с нежитью, но вместо этого увидела мертвеца, прыгнувшего на нее сверху с занесенным для удара оружием. Сара вскрикнула и упала на землю.

— Мертвым здесь не рады, — громко крикнула Иллаой, стоя перед воротами.

Рейвен и несколько его людей быстро закрыли ворота, преградив путь дюжине клыкастых злобных духов, пытавшихся прорваться внутрь. Тяжелые ворота затряслись от сильных ударов снаружи. Что-то бешено колотило по ним, так что на дереве даже появились трещины.

— Эта дверь удержит их? — спросила Мисс Фортуна. Она оглядела храм изнутри. Здесь было еще несколько сотен человек: моряки, торговцы, купцы, не успевшие уйти — словом, самые разные люди.

— Возможно, да, а возможно, и нет, — сказала Иллаой, проходя мимо Мисс Фортуны к статуе, покрытой щупальцами.

Подняв каменный шар в руке, она начала петь что-то на неизвестном языке перед статуей. Группа людей ходила кругами, повторяя слова на языке, которого Сара никогда не слышала.

Сара попыталась понять, что происходит, но быстро сдалась.

— Что они делают?

— Спасают это место. Но нам нужно время, — сказала Иллаой.

Сара знала, что снаружи все еще идет бой. Она тихо сказала:

— Думаю, время у нас будет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение