Глава 8: Мои сбережения на исходе

Глава 8: Мои сбережения на исходе

— У госпожи Хуан Бинь болезнь отделившейся души, а император узнал о её нечеловеческой силе. Её благосклонность, очевидно, закончилась, и можно представить, какая жизнь её ждёт в будущем.

— Ты ведь не с самого начала служишь Хуан Бинь, и я понимаю, что у тебя могут быть другие мысли.

— Но… — Ян-гунгун изменил тон и многозначительно продолжил: — Сяо Луцзы, ты должен понимать, что мы — слуги. Только господа выбирают слуг, а не наоборот.

— Если только госпожа сама не пожелает отпустить тебя, то, даже если ты найдёшь место получше, в глазах других ты будешь предателем.

— А у предателей нигде нет будущего! Ты должен это ясно понимать!

Слова Ян-гунгуна потрясли Сяо Луцзы.

Действительно, если он покинет Хуан Бинь, кто возьмёт к себе предателя?

Даже если и возьмут, то не будут ему доверять. А если что-то случится, сделают его козлом отпущения. И тогда он и сам не поймёт, как погибнет.

Подумав об этом, взгляд Сяо Луцзы прояснился. Он тут же упал на колени и трижды ударился головой об пол, в его глазах была благодарность.

— Спасибо, крёстный отец, что вразумили меня. Я был глуп. С этого дня я буду верно служить госпоже Хуан Бинь и выполнять свои обязанности, не имея никаких других помыслов.

Видя, что Сяо Луцзы одумался, Ян-гунгун с удовлетворением сказал: — Хорошо, вставай. Главное, что ты понял. На самом деле, даже если не брать в расчёт предательство, другие места могут быть и не лучше, чем у госпожи Хуан Бинь!

— Крёстный отец, что вы имеете в виду? — Сяо Луцзы не поверил.

Госпожа впала в такую немилость у императора, что любая другая госпожа, какой бы незначительной она ни была, всё равно будет лучше, чем его госпожа!

— Ты ещё молод и многого не понимаешь! — Ян-гунгун покачал головой и поднял один палец.

— Во-первых, хотя у госпожи Хуан Бинь, похоже, нет будущего, она всё же много лет служила императору, и между ними есть определённая связь. Даже если император больше не будет оказывать ей милостей, он не станет плохо с ней обращаться. К тому же, императрица всегда заботится о госпоже. Уже одно это гарантирует, что жизнь госпожи Хуан Бинь не будет плохой.

Сяо Луцзы задумчиво кивнул.

Ян-гунгун продолжил: — Во-вторых, именно потому, что госпожа больше не в фаворе и не представляет угрозы, какие бы бури ни бушевали в гареме, другие не будут враждебно к ней настроены и специально ей вредить. Напротив, они будут стараться поддерживать с ней хорошие отношения. Госпожа сможет избежать дворцовых интриг и жить спокойно. А когда госпожа в безопасности, и нам, слугам, нечего бояться. Сяо Луцзы, какая польза нам, простым людям без корней, от славы и почестей? Важнее всего оставаться в живых! — с чувством сказал Ян-гунгун. Это и было главной причиной, по которой он решил остаться с Хуан Бинь.

Император только взошёл на престол, и в гареме будет появляться всё больше женщин.

А чем больше женщин, тем больше интриг. Особенно когда у них появятся дети, скрытые конфликты станут ещё опаснее.

Ян-гунгун, переживший борьбу девяти драконов за наследство, знал, насколько жестокой может быть эта борьба.

Интриги плелись не только при дворе, но и в гареме. Стоило оступиться — и от тебя и костей не останется.

И только такие наложницы, как Хуан Бинь, бездетные и нелюбимые, но с достаточно высоким положением, были в безопасности и жили спокойно.

Сяо Луцзы, очевидно, тоже подумал об этом и ещё раз убедился, что крёстный отец, прослуживший трём императорам, видел всё гораздо глубже, чем они, молодые. Его недовольство тут же исчезло.

Заметив перемену в лице Сяо Луцзы, Ян-гунгун почувствовал ещё большее удовлетворение. Он похлопал Сяо Луцзы по плечу и многозначительно сказал: — Так что, хоть у нашей госпожи и не самое лучшее место, но зато самое безопасное. К тому же, я в последнее время наблюдал за госпожой, она добрая и заботится о нас, слугах. Служа такой госпоже, хоть и не достигнешь богатства и славы, но и обижать она не станет. Это гораздо лучше, чем в других местах. Так что не беспокойся!

— Я понял, — кивнул Сяо Луцзы, и выражение его лица стало ещё более решительным.

— Хорошо, иди. — Ян-гунгун, лёжа на кровати, махнул рукой и лениво добавил: — Кстати, нужно поговорить с другими слугами во дворце. В последнее время они слишком расслабились.

Сяо Луцзы прищурился, поправил одеяло Ян-гунгуна и твёрдо сказал: — Не беспокойтесь, крёстный отец, я всё понял. Я позабочусь об этом.

А Хуан Додо в это время ещё не знала, что кризис, назревавший в её дворце, был тихо и незаметно разрешён этим разговором.

Она всё ещё обсуждала с Суюэ дела Императорской кухни.

— Госпожа, управляющий кухней специально упомянул горячий горшок. Думаю, на кухне теперь на какое-то время успокоятся, — сказала Суюэ, снимая с головы Хуан Додо шпильки и расплетая косы.

— Наверное, — Хуан Додо потёрла голову, которая целый день была стянута причёской, и нахмурилась.

Жизнь в гареме была слишком скована правилами. Даже в своих покоях нужно было быть при полном параде. У неё уже голова болела от этих тугих причёсок.

— Но если на Императорской кухне всё равно будут вредничать, я ничего не смогу поделать. Человек предполагает, а Бог располагает. Я уже сделала всё, что могла. Пока всё более-менее терпимо. А если станет совсем плохо, придётся просить императрицу разобраться, — Хуан Додо покачала головой.

Хотя она и не любила конфликты, но если её терпение лопнет, ей придётся идти ва-банк.

— Ладно, не будем о них. Кстати, как твоя простуда? Не вернулась? — словно вспомнив что-то, Хуан Додо повернулась и, внимательно посмотрев на лицо Суюэ, серьёзно спросила.

Суюэ улыбнулась: — Не беспокойтесь, госпожа, моя простуда давно прошла. Иначе как бы я посмела прислуживать вам? Кстати, это странно. Простуда началась так внезапно, и лекарь сказал, что может стать хуже. Но вчера я просто поспала, и всё прошло. Я сама удивлена!

Вспоминая это, Суюэ всё ещё не могла поверить. Она уже приготовилась к тому, что не сможет прислуживать госпоже дней десять, а то и полмесяца, но не ожидала, что выздоровеет за одну ночь!

— Конечно, выздоровеешь!

Это же «супер-лекарство от простуды» из моей системы! Стоило целых десять лян серебра!

Если бы оно не помогло за один день, эта грабительская цена была бы совсем неоправданной.

Хуан Додо скривила губы, подумав про себя.

Кстати, о её торговой системе. Нужно упомянуть ещё одну её функцию — покупки.

Но ассортимент системы был странным. Там продавались только лекарства. Помимо обычных лекарств от простуды, лихорадки и других распространённых заболеваний, там были и такие чудодейственные средства мгновенного действия, как то, что она дала Суюэ.

Хотя эти лекарства действовали очень быстро, цены на них были заоблачными.

Обычное лекарство от простуды в системе стоило от силы один лян серебра, а чудодейственное — десять лян за штуку. Это было довольно непрактично.

Если бы не желание проверить, действительно ли эти чудо-лекарства так эффективны, она бы не стала тратить на них деньги.

На самом деле, Хуан Додо не слишком ценила эти чудо-лекарства. Обычных лекарств было достаточно. Если она действительно заболеет, ей не нужно выздоравливать так быстро, иначе это вызовет подозрения.

Узнав, что в системе можно покупать лекарства, Хуан Додо очень обрадовалась.

Попав в древность, где даже пенициллина не было, Хуан Додо больше всего боялась заболеть.

Хотя при дворе и служили лучшие лекари того времени, уровень медицины был далёк от современного. Взять, к примеру, двух сыновей императрицы Фуча. Они были потенциальными наследниками престола, но всё равно умерли в раннем возрасте.

Но теперь, имея такую «волшебную палочку», она больше не боялась болезней.

Более того, в системе продавались не только обычные лекарства, но и вакцины: от оспы, туберкулёза, полиомиелита и других детских болезней.

И система очень предусмотрительно изменила способ их применения на пероральный, в виде капель. Иначе Хуан Додо не знала бы, как делать себе уколы.

Вот только цены кусались — сто лян серебра за каждую вакцину. Это было очень дорого, но ради собственной безопасности Хуан Додо, стиснув зубы, купила все необходимые вакцины.

В конце концов, деньги можно заработать, а вот жизнь — нет.

В системе, конечно, были и чудодейственные лекарства от оспы, туберкулёза и других подобных болезней, но цены на них были просто ужасающими. С её нынешним жалованьем ей пришлось бы копить всю жизнь, чтобы купить хотя бы одну дозу!

Так что лучше уж предотвратить болезнь, чем потом расплачиваться за свою жадность.

Но из-за этого её сбережения, точнее, сбережения прежней владелицы тела, почти закончились.

Подумав об этом, Хуан Додо с некоторой виной посмотрела на Суюэ, её взгляд забегал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Мои сбережения на исходе

Настройки


Сообщение