Глава 3: Лечь и не рыпаться!
Поэтому, когда родители прежней владелицы тела обнаружили её врождённую силу, они целыми днями только и думали, как бы скрыть этот факт.
Особенно после того, как её определили в Гэгэ к Цяньлуну, который тогда был ещё Четвёртым принцем, вся семья так переживала, что чуть не облысела. Они боялись, что она ненароком ранит драгоценного Четвёртого принца. Дошло до того, что они придумали такую дурацкую идею, как заставить её меньше есть.
А прежняя владелица тела, эта дурочка, послушалась. Чтобы контролировать свою силу, она даже боялась съесть лишнего, постоянно морила себя голодом до полусмерти.
Её слабое здоровье наполовину было вызвано именно постоянным недоеданием.
Можно сказать, что до самой смерти прежняя владелица тела отлично хранила секрет своей нечеловеческой силы. Кроме двух близких служанок, посторонние считали её лишь хрупкой красавицей, подобной гибкой иве. Кто бы мог подумать, что под этой нежной внешностью скрывается сила, способная горы свернуть?
Однако этот так хорошо скрываемый секрет был полностью раскрыт в тот самый день, когда сюда попала Хуан Додо.
Хуан Додо легко стряхнула капли воды с рук и беззаботно сказала: — К тому же, император уже знает о моей врождённой силе. Какой смысл мне теперь морить себя голодом?
— Лучше уж наесться досыта и не обижать себя.
При упоминании об этом лица Суюэ и Цюго тут же вытянулись.
Цюго и вовсе выглядела так, будто вот-вот расплачется.
С несчастным видом Цюго протянула ей полотенце и тихо спросила: — Госпожа, почему вы тогда не сдержались?
Хуан Додо взяла полотенце и раздражённо зыркнула на Цюго: — Думаешь, я хотела поднять руку на императора? Я тогда только-только вернулась к жизни, в голове были одни бычьеголовые и лошадиноликие. Открываю глаза — а у моей кровати стоит император с растрёпанными волосами! Я подумала, что всё ещё в преисподней, перепугалась до смерти и инстинктивно ударила. Откуда мне было знать, что я ожила?
Хуан Додо бесконечно радовалась тому, что Цяньлун тогда быстро увернулся. К тому же, состояние этого тела было ужасным, так что она лишь задела щеку императора, не слишком серьёзно. Иначе, едва попав сюда, её бы тут же угостили чашей яда, и она стала бы самой быстро умершей попаданкой.
Суюэ своими глазами видела, как прежняя хозяйка испустила дух, а потом ожила, поэтому не сомневалась в правдивости её слов. Но именно поэтому она беспокоилась ещё больше.
С тревогой на лице Суюэ сказала: — Как только император услышал, что вам плохо, он примчался к вам, даже не причесавшись. А вы, госпожа, хороши: едва открыв глаза, ударили императора.
— Но это ещё полбеды. После того как ударили императора, вы чуть не разнесли весь Дворец Собранной Красоты! Столько людей не могли вас остановить! Вы сильно напугали императора и императрицу.
— Если бы я не служила вам всё время и не знала, что у вас врождённая сила, вас бы уже сочли одержимой злым духом и сожгли!
Услышав рассказ Суюэ о тех событиях, Хуан Додо смущённо потёрла нос.
На самом деле, ударить Цяньлуна было не самым страшным. Главное, что после этого она не сразу пришла в себя. Внезапно увидев столько людей, одетых как в фильмах про зомби, она подумала, что попала в фильм ужасов, и первой реакцией было — пробиваться наружу.
Поэтому, ударив Цяньлуна, она первым делом бросилась бежать. Нескольких евнухов и служанок, преградивших ей путь, она просто отшвырнула. Даже стол из чрезвычайно твёрдого дерева хуанхуали она в приступе паники разбила одним ударом ладони, мгновенно повергнув всех в шок.
Если бы она не потеряла сознание от перенапряжения и крайнего испуга, то последствия… ц-ц-ц, Хуан Додо даже боялась представить.
Думая об этом, Хуан Додо ещё сильнее возненавидела того мёртвого судью из преисподней. Ну, отправил её в другой мир, так отправил! Но что за дела — забросить её сюда, ничего толком не объяснив?
Из-за этого она с самого начала натворила таких дел! Какое уж тут наслаждение благами!
Хуан Додо подозревала, что Цяньлун перестал приходить в её дворец не только из-за её «болезни отделившейся души» и не потому, что она случайно его ударила. Скорее всего, он был напуган её нечеловеческой силой, у него развился психологический барьер, и поэтому он её избегал.
Впрочем, после такого скандала Цяньлун, вероятно, больше никогда не позовёт её к себе на ночь. Ей не придётся пользоваться тем «общим огурцом», что для Хуан Додо, современной женщины, было большим утешением.
Но то, что было хорошо для Хуан Додо, стало ужасной новостью для Суюэ и других слуг, которые всем сердцем радели за свою госпожу.
При мысли о том, что с того раза император больше ни разу не ступал ногой в Дворец Собранной Красоты, Суюэ совсем пала духом.
На её лице была явная тревога: — С тех пор как госпожа подняла руку на императора, он заходил сюда лишь однажды, а потом больше ни разу не был у вас. Боюсь, он разгневался на вас, госпожа.
— Если так будет продолжаться, что же делать? Жизнь во дворце долгая. Если не будет милости императора, как же жить дальше…
— Как жить? Нормально жить, вот как, — Хуан Додо отнеслась к беспокойству Суюэ довольно равнодушно.
Прополоскав рот и омыв руки, Хуан Додо встала и небрежно уселась на кровать-лохань (лоханьчуан) у стола. Откинувшись на мягкие подушки, она удовлетворённо вздохнула: — Хотя император не приходит, императрица всё ещё помнит о нас. Разве она не посылает часто людей проведать меня? Ещё и присылает всякие тонизирующие средства.
— Повседневное довольствие ничуть не уменьшилось. Более того, беспокоясь, что я слаба и боюсь холода, она даже удвоила мою порцию красного угля (хунлотань). Пока есть императрица, чего бояться?
Говоря об этой главной жене Цяньлуна, императрице Фуча, Хуан Додо действительно не могла сказать ничего плохого.
Императрица Цяньлуна, Фуча, происходила из маньчжурского Жёлтого Знамени с каймой, из знатной семьи. Хотя она была на два года младше прежней хозяйки тела, в ней не было ни капли избалованности. Она была очень достойной и уравновешенной, и прекрасно справлялась со сложными делами гарема, держа всё в идеальном порядке.
За те два месяца, что Хуан Додо провела здесь, она окольными путями разузнала о характерах обитателей гарема. О других трудно сказать, но императрицу Фуча хвалили почти все.
И по её собственным наблюдениям, эта Фуча действительно была чрезвычайно добродетельной. Не только добродетельной, но и справедливой. В гареме Цяньлуна были и любимицы, и те, кто не пользовался его благосклонностью, но она ко всем относилась одинаково, никого не избегая. Даже о самых нелюбимых, Чэнь Чанцзай и Хай Чанцзай, она заботилась.
Взять хотя бы её нынешнее положение. Будь на месте императрицы кто-то другой, после того как она ударила императора и заболела этой «болезнью отделившейся души», от неё бы давно держались подальше.
Но императрица Фуча так не поступила. Она не только регулярно посылала людей справиться о её здоровье, но и присылала много хороших вещей для укрепления организма.
Тем, что её уровень жизни не только не упал после того, как Цяньлун её разлюбил, но даже немного повысился, она была обязана этой добродетельной императрице.
Это чрезвычайно радовало Хуан Додо.
Раз уж «старшая жена» так заботлива, зачем ей бороться? Не проще ли просто лечь и не рыпаться (тан пин)?
Разве плоха жизнь, когда тебя одевают и кормят с ложечки? Зачем бороться за этот «общий огурец»?
Она же не мазохистка!
Когда Хуан Додо упомянула императрицу, лицо Суюэ немного расслабилось.
Они, дворцовые слуги, видели добродетель императрицы своими глазами. Под её покровительством жизнь госпожи действительно будет обеспечена.
Но, говоря непочтительно, если императрица умрёт раньше госпожи, на кого тогда госпожа будет опираться?
В конце концов, в этом дворце без собственного ребёнка не обойтись.
Однако при мысли о нынешнем положении госпожи Суюэ снова помрачнела.
Император не приходит, не зовёт госпожу к себе на ночь. От кого же ей рожать?
— Ладно, хватит ходить с кислой миной. Всему своё время, найдётся какой-нибудь выход, — видя удручённый вид Суюэ, Хуан Додо, не задумываясь, поняла, о чём та думает, и мысленно закатила глаза.
— Ты и Цюго идите пока поешьте, не морите себя голодом. Здесь Цюкуй и другие младшие служанки присмотрят.
Она вовсе не собиралась рожать детей Цяньлуну!
Роды — это так опасно! Хотя у этого тела и была врождённая сила, но за столько лет самоистязаний оно было не в лучшем состоянии. К тому же, медицинские условия в эту эпоху были ужасны. Что, если она умрёт во время родов?
Даже если роды пройдут благополучно, судьба принцев и принцесс династии Цин была незавидной.
Принцесс в основном выдавали замуж в Монголию, и неизвестно, увидятся ли они снова с родными.
Судьба принцев была немного лучше, но не стоит забывать, что император Цяньлун правил очень долго. Быть его сыном — значит натерпеться.
Хуан Додо помнила из истории, что старший и третий принцы Цяньлуна умерли от горя и страха после того, как Цяньлун отчитал их за недостаточно скорбное поведение на похоронах императрицы Фуча!
Умереть такой смертью, будучи принцем, — это действительно печально.
Думая об этом, Хуан Додо ещё твёрже укрепилась в своём решении: не рожать, не беременеть — и будет ей счастье.
Махнув рукой, Хуан Додо отправила Суюэ есть, а сама переместилась в кабинет в западной торцевой комнате (сишаоцзянь), чтобы попрактиковаться в каллиграфии.
Будучи хозяйкой Дворца Собранной Красоты, Хуан Додо жила в очень просторных покоях, состоящих из пяти комнат, причём каждая была очень глубокой. Это позволяло чётко разделить пространство на спальню, зону отдыха, кабинет, умывальную, столовую и так далее.
Например, гостиная, где она только что ужинала, находилась в западной боковой комнате (сицыцзянь). Здесь же она обычно принимала посетителей.
У окна в западной боковой комнате располагалась лежанка (кан), а дальше — кровать-лохань (лоханьчуан). Гости могли садиться, где им удобнее.
И на лежанке, и на кровати-лохани стоял столик (канчжо) из палисандра (цзытань) с узором в виде дракона чи (чилунвэнь). На столике стояла либо ваза с цветами, либо блюдо с фруктами — он никогда не пустовал. Даже по краям кровати были расставлены различные антикварные предметы, что придавало интерьеру изысканность.
А кабинет, где она сейчас собиралась заниматься каллиграфией, был устроен у окна в западной торцевой комнате (сишаоцзянь). Перед окном стоял большой стол для рисования (хуаань) из хуанхуали с узором в виде облаков жуи. Этот стол выполнял функции письменного, но был значительно больше. На нём были расставлены всевозможные письменные принадлежности: стакан для кистей (битун), подставка для кистей (бицзя), чаша для промывки кистей (биси), тушечница (яньтай), пресс-папье (чжэньчжи) и прочее.
За столом стояло кресло «северная чиновничья шапка» (бэйгуаньмаои) из того же материала. У стены располагался большой книжный шкаф, на полках которого стояло несколько книг. Больше половины из них были буддийскими сутрами, а остальные — крайне скучными книгами вроде дворцовых правил, наставлений для женщин и тому подобного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|