Глава 6: Похищение в ночи

Не успела Чжао Мингэ закончить свои размышления, как мужчина снова напал. Она отбросила все мысли и вступила в схватку. Однако уже через несколько приемов почувствовала, что ей тяжело.

Хотя она и изучала различные боевые искусства, тело прежней хозяйки было от природы слабым и болезненным. Ей не хватало сил, и уже после пары движений Чжао Мингэ начала тяжело дышать. Ее противник же был опытным бойцом, и ей было сложно с ним справиться.

В один момент, когда Чжао Мингэ на мгновение отвлеклась, мужчина воспользовался этим и нанес ей сильный удар в плечо.

Чжао Мингэ застонала от боли, ее рука онемела.

Мужчина не стал медлить, опасаясь, что шум привлечет стражу резиденции. Он быстро заблокировал несколько акупунктурных точек на теле Чжао Мингэ, взвалил ее на плечо и быстро скрылся.

Он так спешил, что не заметил, как за каждым его движением наблюдали чужие глаза.

— Господин, ваш подчиненный своими глазами видел, как нападавший похитил старшую госпожу Чжао и направился за город. Аньин уже следует за ним, чтобы обеспечить ее безопасность.

В резиденции регента-князя взгляд Е Моюня стал ледяным. Он больше не выглядел болезненным и слабым, как днем, а излучал опасную и необузданную энергию.

Спустя некоторое время на его губах появилась холодная улыбка. — Как смеют эти люди трогать мою будущую жену? Они явно устали жить.

— Не беспокойтесь, господин. Аньин следует за ними, со старшей госпожой Чжао ничего не случится!

Е Моюнь промолчал, его взгляд, устремленный в открытую дверь, был направлен вдаль. Не беспокоиться? Как он мог не беспокоиться?

Если с Чжао Мингэ что-то случится, как он сможет выполнить обещание, данное перед смертью тому человеку?

— Приготовьте паланкин. Я должен лично отправиться туда, — наконец, отвел взгляд Е Моюнь и отдал приказ.

Мужчина в маске принес Чжао Мингэ в заброшенный храм за городом. Он сорвал с ее шеи подвеску, спрятал ее и только потом разблокировал ее акупунктурные точки.

— Вы похитили меня и притащили сюда. Не боитесь, что со мной что-то случится, и тогда люди из резиденции премьер-министра и регента-князя вместе с вами расправятся? — спокойно спросила Чжао Мингэ. — Если вы сейчас отпустите меня, я не буду с вами ничего делать и даже дам вам немного золота и серебра на жизнь.

По дороге она уже успела немного обдумать ситуацию. Что бы этот мужчина ни задумал, она ему не ровня. Ее единственная надежда заключалась в том, что он будет опасаться гнева резиденции премьер-министра и регента.

Мужчина на мгновение застыл, а затем расхохотался. — Девчонка, ты умна. Жаль только, что твоя мачеха заплатила большие деньги за твою жизнь. Боюсь, ты не доживешь до встречи с регентом.

Сердце Чжао Мингэ упало. Как она и предполагала, за этим стояла Лу-ши. Но она не ожидала, что та окажется настолько жестокой, чтобы покушаться на ее жизнь.

— Эта поездка не прошла даром. Я случайно обнаружил «Слезу луны». Не волнуйся, ради этой вещи я позабочусь о том, чтобы твоя смерть была быстрой, — мужчина зловеще усмехнулся, в его руке блеснул кинжал.

Чжао Мингэ стиснула зубы. В ее руке, спрятанной за спиной, появился небольшой пакет из промасленной бумаги. Внутри был порошок, который она приготовила за последние несколько дней. Если бросить его в лицо, он вызовет временную слепоту.

Мужчина наклонился, чтобы ударить. Чжао Мингэ, не колеблясь, бросила порошок ему в лицо, оттолкнула его и бросилась бежать.

Позади раздался крик боли и свист рассекающего воздух лезвия.

Чжао Мингэ почувствовала неладное, обернулась и в ужасе замерла.

Кинжал летел прямо ей в лицо с такой скоростью, что у нее не было ни единого шанса увернуться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Похищение в ночи

Настройки


Сообщение