На дворцовом пиру воцарилась мертвая тишина. Бесчисленные презрительные взгляды были устремлены на девушку, стоявшую на коленях в центре зала.
— Отец-император, Чжао Мингэ пренебрегла устоями и моралью, совершив столь бесстыдный поступок! Она опозорила Великую страну Сюй! Прошу вас расторгнуть нашу помолвку и сурово наказать эту женщину в назидание другим!
Чжао Мингэ медленно открыла глаза. Яркий золотой блеск вокруг едва не ослепил ее, а гневный, страстный голос рядом вызвал раскалывающуюся головную боль.
Бесчисленные чужие воспоминания хлынули в ее разум. В самый ответственный момент выполнения миссии она неожиданно переместилась в тело этой законной дочери премьер-министра.
У прежней владелицы тела с детства была помолвка со вторым принцем правящей династии. Сегодня вечером, на пиру в честь Праздника середины осени, должны были утвердить дату свадьбы. Но кто бы мог подумать, что она попадет в ловушку и ее прилюдно обвинят в измене? От стыда и гнева она закашлялась кровью и умерла.
А тот, кто только что говорил, был возлюбленным прежней хозяйки тела — второй принц Е Чуфэн.
Лицо Сюй-ди помрачнело. Он ударил кулаком по столу и холодно произнес:
— Чжао Мингэ, ты признаешь свою вину?
— Государь, будьте проницательны! Ваша подданная чиста и невинна. Сегодняшнее происшествие — дело рук злоумышленников, подставивших меня. Прошу государя разобраться, — собравшись с духом, Чжао Мингэ без страха подняла глаза. В ее взгляде больше не было прежней робости.
В зале послышался тихий ропот.
Старшая госпожа Чжао странным образом исчезла во время пира. Дворцовые служанки и стражники, отправленные на поиски, обнаружили ее в Императорском саду, лежащей в неподобающем виде рядом со стражником. Тот стражник признался в тайной связи с Чжао Мингэ, а затем покончил с собой, боясь наказания. Дело казалось ясным, неужели она все еще собирается спорить?
— Государь, ваша подданная верит, что старшая сестра наверняка была обманута тем стражником и лишь поэтому совершила такой поступок. Теперь, когда чистота сестры запятнана, умоляю вас даровать ей жизнь и дать возможность в уединении поразмыслить над своим проступком! — Девушка в нежно-розовом платье поспешно опустилась на колени рядом с Чжао Мингэ с выражением искреннего беспокойства и сочувствия на лице.
Чжао Мингэ подняла на нее глаза. Это была вторая дочь премьер-министра, Чжао Минъюэ.
Многие придворные, молча наблюдавшие за происходящим, бросили на Чжао Минъюэ одобрительные взгляды. Вторая госпожа Чжао была красавицей, способной затмить луну и посрамить цветы, к тому же такой благовоспитанной и понимающей общую картину. Недаром бывший государственный наставник предсказывал, что она — женщина, способная изменить судьбу страны. Поистине, небо и земля по сравнению с этой глупой и трусливой Чжао Мингэ.
Чжао Мингэ холодно усмехнулась, в ее глазах мелькнул острый блеск.
Неужели они считают ее дурой, не способной понять скрытый смысл этих слов?
На словах она изображает сестринскую любовь и просит за нее, но на деле каждая фраза намекает на ее бесстыдство и незнание приличий. Какой тонкий расчет!
— Что ты имеешь в виду, сестрица? — Чжао Мингэ прищурилась, ее обжигающий взгляд впился в Чжао Минъюэ. — Я только что заявила о своей невиновности, а ты продолжаешь говорить, что я потеряла чистоту. Уж не намеренно ли ты это делаешь, чтобы утвердить за мной славу распутницы?
Сердце Чжао Минъюэ бешено заколотилось. Она поспешно замотала головой, приняв жалкий и трогательный вид:
— Сестра, я не это имела в виду, как ты могла так обо мне подумать…
— Правда? — Губы Чжао Мингэ изогнулись в насмешливой улыбке. — Но если мне не изменяет память, именно ты сегодня вечером сказала, что на пиру скучно, и потянула меня на улицу подышать свежим воздухом. Кто бы знал, что по дороге меня кто-то оглушит? А когда я очнулась, меня уже прилюдно обвиняли в измене, и я не могла оправдаться. Ты же, сестрица, благополучно вернулась в зал. Тебе нечего объяснить по этому поводу?
Сюй-ди слегка прищурился, выражение его лица стало непроницаемым. По залу прокатилась волна изумления.
Что означают слова старшей госпожи Чжао? Неужели в этом деле есть какие-то скрытые обстоятельства?
В углу мужчина в фиолетовой мантии с вышитыми питонами слегка улыбнулся. Наблюдая, как Чжао Мингэ спокойно и хладнокровно всего лишь парой фраз изменила направление ветра, он почувствовал интерес.
Как же он раньше не замечал, что эта Чжао Мингэ обладает таким умом и сообразительностью?
— Какая чушь! — гневно воскликнул Е Чуфэн, взмахнув рукавом. — Вторая госпожа Чжао все это время была в зале, когда это она выходила? Ты совершила такой позорный поступок, а она всем сердцем пыталась тебя оправдать! Но ты не только не раскаиваешься, но еще и пытаешься втянуть ее в это дело! Как у нее может быть такая злобная сестра?
Взгляд Чжао Мингэ стал ледяным, а в сердце зародился холод.
(Нет комментариев)
|
|
|
|