Сяоин встала, приняв загадочный вид, медленно прохаживаясь, хмуря брови и оглядываясь по сторонам. Увидев на подоконнике горшок с цветком, она сделала вид, что поняла, и кивнула.
Видя ее действия, Вдовствующая Императрица с сомнением спросила:
— Госпожа Ли, вы диагностировали какую-то проблему?
Сяоин указала на горшок с цветком на подоконнике и спросила:
— Этот цветок, Ваше Величество, не «Двойная Бабочка в Любви» из Западных Регионов?
На самом деле, она увидела этот цветок, как только вошла, а сейчас спрашивала только для вида.
— Госпожа Ли поистине эрудирована. Это действительно диковинный цветок из Западных Регионов, подаренный высокочтимым монахом оттуда, — вмешался Регент, который до этого молчал, с восхищением добавив: — Этот монах говорил, что «Двойная Бабочка в Любви» — чрезвычайно редкий цветок в мире, растущий только в одном тайном месте на Западе. В нашей великой Чжао, вероятно, есть только один такой экземпляр. Неожиданно, что госпожа его узнала. Поистине достойна звания «Бессмертной Абрикосового Леса»!
— Регент преувеличивает. Ваш подданный лишь случайно видел описание этого цветка в одной редкой книге, поэтому знаю некоторые его свойства.
— Госпожа, не скромничайте. Судя по вашему поведению, кажется, болезнь Вдовствующей Императрицы связана с этим цветком?
Сяоин слегка улыбнулась:
— Именно так. Раз князь получил этот цветок, наверное, он знает некоторые его свойства?
— Верно. Этот монах говорил мне, что на каждом растении распускаются только два цветка, обязательно один красный и один белый. Если мужчина съест красный цветок, он получит эффект афродизиака, а если женщина съест белый цветок, то получит тот же эффект. Поскольку форма цветков напоминает бабочек, он и называется «Двойная Бабочка в Любви».
Сяоин кивнула:
— Князь прав. Именно эффект афродизиака этого цветка повлиял на здоровье Вдовствующей Императрицы, вызвав нерегулярный менструальный цикл.
— О? — Вдовствующая Императрица возбужденно села, с облегчением выдохнув: — Вы хотите сказать, что на меня повлиял этот цветок?
Затем она снова с сомнением спросила:
— Но я ведь не ела этот цветок, даже не прикасалась к нему.
Сяоин легко улыбнулась:
— Хотя вы и не прикасались к цветку, вы вдыхали его пыльцу. — Видя просветление на лице Вдовствующей Императрицы, я продолжила: — Пыльца исходит из центра цветка и несет в себе некоторый эффект афродизиака. Хотя обычно он незаметен, и пыльцы в воздухе немного, но со временем она накапливается и может повлиять на менструальный цикл.
Говорить, что пыльца этого цветка может повлиять на менструальный цикл, было чистой выдумкой, но ей нужно было так сказать, чтобы скрыть правду. Кто она, как не мастер медицины? Если она сказала, значит, это так! Даже если это не так, это все равно так! В конце концов, эти двое не могли пойти и спросить того монаха, а в пределах Чжао никто об этом не знал.
— Вот как, а я-то думала... — Вдовствующая Императрица внезапно осознала и, остановив разговор, крикнула наружу: — Кто-нибудь!
Когда вошла служанка, она сказала:
— Унесите этот горшок с цветком. Больше не держите его в комнате.
После того как служанка унесла цветок, Сяоин снова обратилась к Вдовствующей Императрице:
— Ваше Величество, хотя влияние пыльцы прекращено, ваше тело нуждается в дальнейшем лечении.
Вдовствующая Императрица удивленно спросила:
— Неужели еще что-то не так?
Конечно, не так! Разве может быть все в порядке, если ребенка в твоем животе не убрать?
Сяоин мысленно закатила глаза, но выражение ее лица было крайне почтительным:
— Ваше Величество, вы не знаете, но Кровь Цзуй из-за нерегулярного цикла застоялась внутри живота. Если ее не прочистить как можно скорее, она обязательно образует сгустки, блокируя кровеносные сосуды. Со временем это приведет к хроническим заболеваниям и даже может угрожать жизни.
Услышав об угрозе жизни, Вдовствующая Императрица немного напряглась и поспешно спросила:
— Как прочистить?
— Это просто. Ваш подданный выпишет некоторые тонизирующие травы, которые нужно добавить в ванну для лечебной ванны, чтобы восполнить ци и кровь. Ваш подданный также примет ванну вместе с вами и сделает вам массаж, чтобы прочистить кровеносные сосуды. Застоявшаяся в теле Кровь Цзуй сама выйдет, — Сказав это, Сяоин взяла бумагу и кисть и на глазах у обоих выписала рецепт.
Она писала, а они смотрели. Увидев, что она выписала только тонизирующие травы для тела и кожи, и ни одной для прерывания беременности, они успокоились.
Видя, как они оба вздохнули с облегчением, Сяоин внутренне усмехнулась. «Как я могла бы использовать лекарства, чтобы избавиться от ребенка в твоем животе? Разве это не оставило бы доказательств, по которым вы могли бы меня поймать? Мое мастерство — в массаже. Метод прерывания беременности с помощью массажа — это секретный метод моей семьи, переданный по наследству. Как посторонние могут это заметить?»
Эффективность дворцовых дел была чрезвычайно высока. Менее чем через час травы и горячая вода были готовы. Служанки добавили травы в ванну. Сяоин и Вдовствующая Императрица, под присмотром служанок, вошли в ванну. Усадив Вдовствующую Императрицу в удобное положение, она начала делать массаж. Вскоре у Вдовствующей Императрицы появилась кровь. Сяоин тихо сказала:
— Ваше Величество, поскольку застоявшаяся Кровь Цзуй выходит не по обычному циклу, вы будете испытывать менструальные боли. Вам нужно потерпеть немного.
Прерывание беременности всегда сопровождается болью, поэтому она заранее подготовила ее, чтобы та не заподозрила ничего.
По мере того как крови становилось больше, на лбу Вдовствующей Императрицы выступил пот. Очевидно, ей было очень больно.
— Как больно! — С криком Вдовствующей Императрицы вылилась большая струя крови, которая быстро растеклась по ванне. Сяоин с жалостью посмотрела на кровавое дно ванны. Маленькая жизнь была оборвана.
Вдовствующая Императрица тяжело дышала, обессиленно лежа.
Сяоин знала, что самый сложный этап пройден, и сказала:
— Ваше Величество, все готово. Ваш подданный поможет вам одеться и отдохнуть.
Вдовствующая Императрица была настолько обессилена, что не могла говорить, лишь слабо кивнула.
С помощью служанок Сяоин помогла Вдовствующей Императрице надеть ночную рубашку и уложила ее в постель. Сама она быстро оделась, дала Вдовствующей Императрице выпить отвар для восполнения крови и тщательно наказала следить, чтобы ее не продуло, после чего покинула Дворец Милостивого Спокойствия.
Поскольку она только что принимала ванну с Вдовствующей Императрицей, ее влажные волосы лежали на плечах. Выходя, она снова столкнулась с Регентом и поспешно присела в поклоне, но Регент резко поддержал ее. В его глазах Сяоин ясно увидела проблеск восхищения. Она поспешно попрощалась и ушла.
Регент Лэн Сяо, глядя на удаляющуюся спину Сяоин, пробормотал:
— Невероятно, что в этом мире есть такая очаровательная красавица! Я обязательно поиграю с ней!
(Нет комментариев)
|
|
|
|