— Ваше Высочество, к вашим услугам Янь Цзимн, Красноречивый как Три Горы. Позвольте сказать вам несколько слов.
Принцесса внимательно посмотрела на вошедшего. Это был мужчина лет тридцати, одетый в длинный халат ученого, подпоясанный темно-серым поясом. На голове у него был головной убор из шелковой сетки, на ногах — темно-синие туфли на тонкой подошве. В руке он держал веер из перьев. Выглядел он как настоящий ученый, но внешность его не соответствовала образу: кривые брови, бегающие глаза, острая мордочка и багровый нос, покрытый сосудистой сеточкой. Голос его был пронзительным, словно крик петуха, которому перекрыли горло.
— Я вас слушаю, — сказала принцесса. Если он называет себя Красноречивым как Три Горы, значит, он мастер слова.
— Ваше Высочество, сегодняшнее дело и сложное, и простое одновременно, — сказал Янь Цзимн, низко поклонившись.
— Сложное, потому что каждая семья переживает за своего ребенка и не хочет оставлять это дело безнаказанным. Знатные семьи горды и не привыкли к поражениям. Они считают, что их дети должны жить в вашей резиденции так же, как и дома, не испытывая никаких неудобств. Поэтому они пришли сюда требовать наказания для обидчиков, чтобы показать, что их дети — особенные. Они хотят взять реванш за то, что вы заставили их подписать договор о продаже детей в рабство, хотя сначала не хотели их принимать.
— Хм, — принцесса задумалась. «Получается, они пришли сюда не столько из-за Бай Чжаньтяня, сколько из-за меня. Они хотят показать, что их дети, несмотря на договор, все равно остаются господами».
— Я считаю, что, раз уж эти дети подписали договор и стали слугами в вашей резиденции, с ними нужно обращаться как со слугами, не обращая внимания на происхождение, — сказал Янь Цзимн.
— Вы можете открыто заявить, что дела вашей резиденции не касаются посторонних, и что вы не обязаны ни перед кем отчитываться.
— Да, продолжайте.
И действительно, не только в резиденции принцессы, но и в любой семье хозяин имел право наказывать слуг, не спрашивая ничьего разрешения. Даже разрешения родителей слуги.
— Если семьи недовольны, они могут выкупить своих детей. А если не могут, пусть продадут их на рынке рабов.
— Я поняла. Раз они слуги в моей резиденции, с ними нужно обращаться как со слугами, — сказала принцесса. Наказывать слуг было вполне законно, если для этого были веские причины, и наказание было справедливым.
— Хорошо, пусть делают, что хотят. Они и раньше устраивали скандалы, — решила принцесса.
Линь Гунгун промолчал. Он знал, что если уступить им сейчас, они будут требовать все большего. Это может привести к серьезным проблемам. Дети из знатных семей могут почувствовать свою безнаказанность и начать вести себя как хозяева.
Он уговаривал принцессу уладить конфликт мирным путем, чтобы избежать неприятностей, но, раз уж принцесса не боится проблем, он тоже не будет бояться. Нужно просто подготовиться к последствиям.
Тетушка Чжан была очень обеспокоена. Она переживала за принцессу. «Женщины — это не мужчины, — думала она. — С мужчинами можно договориться, а женщины не станут слушать доводы разума. Они будут плакать, кричать, угрожать самоубийством».
— Но что, если эти дамы устроят скандал у ворот и не захотят уходить? — спросила тетушка Чжан.
Линь Гунгун тоже об этом думал. «Чиновники, скорее всего, будут действовать скрытно, — рассуждал он. — А вот их жены могут устроить публичный скандал. Даже если дело дойдет до императора, ему придется их успокаивать, а не наказывать».
— Придется действовать жестко, — вздохнул Линь Гунгун. — Раз уж мы пошли на конфликт, нужно довести дело до конца, чтобы они не смели мстить. И нельзя отпускать детей из знатных семей. Пусть остаются в резиденции в качестве заложников. Это будет сдерживающим фактором.
В резиденции все было сделано быстро.
Несколько сотен детей, раздетых по пояс, стояли на коленях на плацу. Среди них были и сироты, и дети из знатных семей. Все, кроме тяжелораненых. Бай Чжаньтянь стоял в первом ряду.
Зимний ветер, хоть и не такой сильный, как в разгар зимы, пробирал до костей. Дети дрожали от холода. Сироты, привыкшие к лишениям, держались бодрее. А вот дети из знатных семей никогда не испытывали ничего подобного. Они надеялись, что родители скоро придут и заберут их.
— Вы все слуги в резиденции принцессы, и вы должны вести себя соответственно, — холодно сказала принцесса.
— Раньше я считала вас детьми и не хотела быть слишком строгой. Вам не нужно было работать. Я наняла лучших учителей, чтобы вы получили хорошее образование и смогли добиться успеха в жизни, — принцесса сделала паузу. Она искренне хотела помочь этим детям. Если у нее и была какая-то корысть, то она заключалась в том, что она надеялась, что эти дети, повзрослев, будут служить на благо страны. Ведь Цинъян была старшей дочерью императора.
— Но что вы делаете? Вы только и знаете, что драться и бездельничать! Вы не хотите учиться! Вы нарушаете покой не только в резиденции, но и во всем городе! Люди говорят, что слуги принцессы — наглые бездельники, которые только и делают, что обижают простых людей! Вы порочите мое имя! — принцесса не преувеличивала. Дети из знатных семей вели себя в резиденции слишком вольно. Поначалу они старались быть послушными, но со временем забыли о дисциплине. А сироты, привыкшие к уличной жизни, тоже не отличались примерным поведением.
— Если я не накажу вас сейчас, вы совсем распояшетесь. Это будет вам уроком. Запомните: вы — слуги в резиденции принцессы. Вы должны соблюдать правила и выполнять свои обязанности. Вы должны думать о репутации резиденции. Если кто-то еще раз посмеет использовать мое имя в своих целях, я буду сурова. Мне все равно, из какой вы семьи. Для меня вы — слуги, и я имею право вас наказывать.
— Господин Лю, прошу вас, займитесь этими детьми. Научите их дисциплине. Я не хочу, чтобы они порочили имя моей резиденции.
— Ваше Высочество, а кто будет охранять вас? — спросил Лю Жуфэн, склонив голову. Ему совсем не хотелось возиться с детьми. Император поручил ему быть кучером и телохранителем принцессы.
— Это временная мера, — сказала принцесса. — Я редко покидаю дворец. А когда мне нужно будет выехать, я пошлю за вами.
Принцесса была очень вежлива. Лю Жуфэн был опытным воином шестого уровня, и для него было большой честью служить принцессе. Но она не хотела злоупотреблять его добротой. Ей было неловко поручать ему такую неприятную работу, но ей нужно было его имя, чтобы напугать непослушных детей и успокоить разгневанных дам.
— Слушаюсь, — ответил Белый Асура.
— Ли Хэнбяо, с этого дня вы — командир Лагеря Божественного Скакуна. Е Тинъюань, вы будете командовать Лагерем Храбрых Тигров. Вы оба подчиняетесь господину Лю и никому больше.
— Слушаюсь!
— Слушаюсь!
Е Тинъюань был представителем семьи Е, одной из восьми великих семей. Он был командиром пехоты на западной границе и прославился своими подвигами. Он потерял руку в бою и был вынужден покинуть армию. Принцесса пригласила его управлять Лагерем Храбрых Тигров, поскольку он тоже происходил из знатного рода. Кроме того, он был опытным воином, закаленным в боях, и его сложно было убедить или запугать.
К тому же, над ними обоими был Белый Асура, чье имя наводило ужас на всех. Родственники детей из знатных семей не смогли бы повлиять на них.
— Если вам понадобятся помощники, берите кого хотите, не спрашивая моего разрешения, — сказала принцесса. Ведь двум человекам было сложно управлять несколькими сотнями детей.
— Каждому по десять ударов плетью. Кто попытается сбежать, получит еще десять, — приказала принцесса, глядя на детей, стоявших на коленях на снегу.
— Господин Лю, прошу вас, — сказала принцесса, бросив взгляд на Белого Асуру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|