Глава 9. Часть 2

— Ци-гэгэ, Ци-гэгэ, тебе нравится, когда я тебя так называю? — Я наклонилась к нему, подула ему в ухо и, рассмеявшись, тихонько позвала его по имени, не забыв при этом заглянуть ему в глаза.

Ну и ну! Раньше, в Небесном Царстве, он наверняка много раз представлял себе этот момент. Иначе с чего бы ему так радоваться? Интересно, когда он начал испытывать ко мне чувства? Я совершенно ничего не замечала. Хорошо скрывал.

На его щеках наконец-то появился румянец. Удивительно! Он кивнул, и на его лице читалось смущение. Он выглядел таким милым.

— Тогда Цаншэн будет ждать, когда Ци-гэгэ вернется и женится на ней. Договорились? — Я не удержалась и поцеловала его в лоб. — В день твоего отъезда я приготовлю тебе много пирожков. Бери их с собой в дорогу. Каждый раз, когда будешь их есть, будешь вспоминать обо мне. Так я буду спокойна!

— Можно мне тоже попросить тебя кое о чем? — спросил Юаньци.

— О чем?

— Порежь, пожалуйста, имбирь в пирожках помельче.

— … — Я смущенно поджала губы и покачала головой. Мои кулинарные навыки оставляли желать лучшего, а он еще и условия ставит.

Перед отъездом Юаньци я упаковала пирожки и дала ему множество наставлений.

— Имбирь в пирожках порезан еще крупнее, чем раньше. Наслаждайся, Ци-гэгэ! — добавила я в конце, понизив голос. Видя, как он смутился, я довольно улыбнулась. Пусть почувствует всю тяжесть моей любви. Он этого заслуживает.

Я сидела в кресле-качалке в саду, когда ко мне подбежал Хуэйянь, принявший человеческий облик. Я оглядела его с ног до головы и одобрительно кивнула. — У Юаньци хороший вкус. Даже кролик в человеческом облике такой красивый. Светлые волосы, ясные глаза… Правда, одежда простовата. Будь у меня моя сила, я бы сотворила для тебя что-нибудь получше.

Я снова вспомнила о своей утраченной силе. С ней было бы гораздо проще.

— У тебя нет силы, но у меня-то она есть! — сказал Хуэйянь.

Его слова навели меня на мысль. Я подошла к нему и, обойдя его несколько раз, сказала: — Точно! Как я могла забыть? Ты же демон, хоть и молодой. Но базовые заклинания тебе должны быть доступны.

— И что ты задумала? В прошлый раз я уже из добрых побуждений отвела тебя в лагерь, чтобы ты увидел хозяина! — спросил Хуэйянь.

Я покачала головой и с хитрой улыбкой произнесла: — Твоей силы, конечно, пока маловато. Нужно больше тренироваться. Но у тебя есть наставница — самая умная бессмертная в Небесном Царстве! С моей помощью ты быстро достигнешь высот!

— Самая умная бессмертная? — переспросил Хуэйянь.

— А где она? — Он огляделся, но не увидел никого, похожего на бессмертную.

— Прямо перед тобой! — ответила я.

— Ты о себе? — с недоверием спросил Хуэйянь.

— А о ком же еще? — Я продолжила: — Я могу научить тебя разным заклинаниям. Это будет тебе очень полезно. К тому же, твоего хозяина сейчас нет дома. Это прекрасная возможность для практики.

— Ну что ж, придется постараться, чтобы ты не разочаровалась во мне! — сказал Хуэйянь.

Хуэйянь обрел человеческий облик как раз в то время, когда Юаньци был в походе. Мне было скучно, и я решила научить его заклинанию перемещения. Хотя у него не всегда получалось, но благодаря этому мы смогли увидеть Юаньци. Хуэйянь использовал заклинание иллюзии, и мы проникли в военный лагерь. Вечером мы лежали на песке, любуясь звездным небом. Луна светила холодно, словно снег. Все вокруг спало. Хуэйянь считал звезды, а я думала о Юаньци.

— Почему вы не спите в шатрах? Что вы здесь делаете? — раздался голос, прервав мои размышления. Это был Юаньци. Он только что закончил работу с документами и теперь стоял над нами.

К счастью, благодаря заклинанию иллюзии он не узнал нас. Для него мы были обычными солдатами. Хуэйянь вскочил на ноги и хотел броситься к Юаньци, но я вовремя схватила его за руку.

Юаньци удивленно посмотрел на нас. Я быстро затащила Хуэйяня за спину, подмигнула ему и, опустив глаза, сказала: — Генерал, он очень соскучился по дому. Я боюсь, что на поле боя он может потерять бдительность. Поэтому мы пришли сюда посмотреть на звезды. Где бы мы ни были, глядя на звезды, мы чувствуем себя ближе к дому. Простите нас за дерзость. Он так соскучился по жене, что принял вас за неё. Простите его, генерал.

— Ничего страшного. Я не наказываю солдат без причины. Я понимаю вашу тоску по дому. Вы прощены, — сказал Юаньци. Он немного подумал, а затем подошел к Хуэйяню и серьезно произнес: — Когда эта война закончится, я отведу армию в Юлинь, и вы сможете увидеть своих родных.

Хуэйянь посмотрел на меня, и я кивнула ему, показывая, что нужно поблагодарить Юаньци. Но Хуэйянь, недавно попавший в мир людей, не понял моего намека. В его глазах читалось только восхищение Юаньци. Я взяла его за руку и заставила поклониться. — Благодарим вас, генерал!

— С-спасибо, х-хозяин… генерал! — Хуэйянь чуть не проговорился, но вовремя исправился.

— В каком отряде вы служите? — спросил Юаньци. Это был сложный вопрос. Мы с Хуэйянем впервые были в военном лагере и не знали, к кому нам обратиться.

— Мы служим под командованием генерала Лоу. Он — фуражир, а я — повар, — ответила я. Я вспомнила, что Лоуцзин, один из заместителей Юаньци, был отличным стратегом, и Юаньци очень ценил его. Фуражиры и повара не участвовали в сражениях, поэтому нам не нужно было бояться показаться на глаза Юаньци.

— Идите отдыхать, — сказал Юаньци.

— И вам спокойной ночи, генерал! — ответила я. Юаньци улыбнулся и ушел.

— Он уже ушел! Хватит смотреть ему вслед! Еще немного, и твои глаза выпадут из орбит! Это мой хозяин! Не смей даже думать о нем! И не приближайся к нему! — сказал Хуэйянь, как только Юаньци скрылся из виду.

— Я пришла сюда ради него! И я добьюсь своего! Твои требования нереальны! — ответила я, пристально глядя на Хуэйяня. Мое лицо было серьезным, чтобы он понял, что я не шучу.

Хуэйянь, казалось, был тронут моими словами. — Но как же твоя сила? Почему ты не можешь её использовать? — спросил он.

— По некоторым причинам я временно лишена силы. Теперь мне нужна твоя защита, — ответила я.

— Значит, я могу использовать магию, чтобы держать тебя подальше от хозяина, а ты ничего не сможешь сделать? Звучит заманчиво, — сказал Хуэйянь.

— Эй, ты меня не так понял! Я хотела помочь тебе, а ты задумал такую подлость! Хитрый кролик! — сказала я, прищурившись. Хуэйянь смутился.

— Ладно, ладно, ты победила! Я не буду использовать магию против тебя. Но сможешь ли ты завоевать его сердце — это уже твои проблемы!

— Тогда давай заключим перемирие? — предложила я.

— Хм! — буркнул Хуэйянь.

xbanxia.com

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение