Кто-то следит.
Мужчина с каштановыми волосами остро почувствовал необычное присутствие позади. Около трёх человек, владеющих боевыми искусствами, но без намерения убивать. Один из них двигался легко, дышал ровно, обладая высоким мастерством. Двое других шли тяжело, и, преодолев всего два холма, уже задыхались, их внутренняя сила явно уступала.
В любом случае, они не представляли угрозы.
Мужчина оставался невозмутимым, держа руки за спиной. Внезапно у него появилось желание прогуляться, и он не спешил разоблачать преследователей, желая посмотреть, что они задумали. Он свернул, решив сделать несколько кругов, прежде чем вернуться в Тяньбо Хаомяо. Сестра Чи Юньжань под присмотром Бай Сюэпяо, так что, должно быть, всё в порядке.
Это место было безлюдным. С тех пор как мужчина прибыл сюда, он не видел посторонних. Заросшие травой и сорняками древние тропы скрывали несколько разрушенных домов в лощине, которые, казалось, давно заброшены. Узкая тропинка вилась до самого конца, по обеим сторонам её обрамляли тени деревьев и зелёная растительность. Мужчина шёл не быстро, его шаги по опавшим листьям не издавали ни звука. Трое позади, зная, что их цингун уступает, намеренно отстали ещё дальше, чтобы не выдать себя. Мужчина заметил их намерение, равнодушно улыбнулся и не обратил внимания.
В конце тропинки находился отвесный обрыв, соединённый подвесным мостом с другой стороной. Взгляд устремился вдаль, и на противоположном склоне открылась совершенно иная картина. Стоял март, и персиковые деревья на той горе цвели пышным великолепием, словно только что прошёл розовый снег. Вершины деревьев были покрыты яркими красками, колыхались на ветру, иногда осыпая искрящиеся лепестки. Если бы не разрушенный мост, соединяющий два места, обычные люди не смогли бы пройти, и это море персиковых цветов непременно стало бы целью для весенних прогулок и любования. Теперь же они цвели здесь в одиночестве, никем не замеченные, что было немного жаль.
Мужчина подошёл к краю обрыва и увидел на низком столбе у начала моста два иероглифа: Тао Си. Каменная надпись была выветренной, вероятно, это было старое название моста. Деревянные доски в центре моста были старыми и расшатанными, несколько поддерживающих канатов оборвались, и весь мост накренился примерно на сорок пять градусов. По нему не только нельзя было пройти, но и ещё один человек мог вызвать его обрушение. Несмотря на это, для мужчины это не было препятствием. Он слегка оттолкнулся носком, его тело взмыло в воздух, ловкое, как у гуся, лёгкое, как у ласточки. Несколько прыжков, и при первом приземлении он преодолел более трети пути по мосту. Он двигался чрезвычайно легко, и опасный мост лишь слегка покачнулся, не пострадав. Мужчина несколько раз оттолкнулся и быстро достиг противоположной стороны долины.
Остановившись, он оглянулся и увидел троих преследователей, стоящих на краю обрыва и выглядывающих, явно в растерянности.
Уголки губ мужчины слегка приподнялись. Он снова оттолкнулся носком от земли и, к удивлению, вернулся на мост, направляясь в ту сторону, откуда пришёл.
Трое как раз ломали голову над тем, что делать, но не ожидали, что противник внезапно вернётся. Поражённые, они выхватили мечи, готовясь к бою. Однако мужчина, дойдя до середины моста, снова повернул назад, даже не взглянув на них.
Мужчина подобрал несколько оборванных канатов и снова привязал их к короткому столбу на другой стороне, выровняв мост. Хотя он всё ещё выглядел немного шатким, но для прохода одного человека за раз проблем быть не должно.
На лицах троих появилось недоумение. Они знали, что за ними следят, но вместо того, чтобы помешать, он, наоборот, построил им мост и проложил путь. Это было совершенно непонятно. Но увидев, как противник восстановил мост и ушёл, трое переглянулись. Ситуация была неясной, а вернуться без результата было бы трудно объяснить. Поэтому они тоже последовали за ним.
Горные персиковые деревья цвели вовсю. Подняв глаза, можно было увидеть небо, усеянное розовыми точками. Нежный аромат витал в воздухе, простираясь на тысячи ли. Мужчина прогуливался среди цветов, чувствуя себя совершенно расслабленным. Внезапно из густой тени деревьев до него донеслись слабые звуки струн, то далёкие, то близкие, то явные, то неуловимые. Он набрал воздуха, чтобы прислушаться, но звук снова исчез.
Единственный путь сюда был прерван. Человек, играющий на цине, либо перелетел через мост с помощью цингун, либо жил здесь много лет в уединении. В любом случае, это пробудило интерес мужчины. Он направился туда, откуда, казалось, доносилась музыка, и только войдя в глубину облачного тумана, снова услышал звуки циня.
Тот человек играл мелодию «Летящие Цветы, Касающиеся Зелени». Изначально она описывала изящную картину ветра, несущего снежинки, которые падают на сосны и кипарисы в морозное время, и их стойкость, противостоящую морозу. Но играющий добавил много сложных скольжений (hua yin), сделав мелодию ещё более мягкой и красивой, с оттенком очарования Цзяннаня. В этом безмолвном лесу звуки пипы были нежными и тонкими, мелодия прекрасна, словно спустившаяся с небес, пронесённая восточным ветром сквозь ветви, опьянившая персиковые деревья на всей горе. Мужчина невольно ускорил шаг.
В конце дороги находилась залитая зеленью поляна, рядом с которой располагался пруд. В пруду росли несколько зелёных лотосов, по берегам вились золотые ивы, а плакучие ивы колыхались на ветру. Несколько одиноких персиковых деревьев росли у подножия скалы. Возможно, из-за более низкой температуры в горах, большинство бутонов ещё не распустились, вися на ветвях розовыми и белыми.
Дойдя сюда, звуки циня стали ещё отчётливее. Понимая, что играющий находится где-то рядом, мужчина не хотел вторгаться без предупреждения и остановился.
Закончив одну мелодию, тот человек перешёл к другой — «Лунная Ночь Сюньян», искусно используя техники толчка, натяжения, вибрации и растирания (tui, la, yin, rou), переходя от медленного к быстрому темпу, передавая прекрасную картину заката, отражающегося в реке, и ночной стоянки гостевого судна. Слышались только звуки циня, но не было видно человека. Мужчина не торопился, прислонился к персиковому дереву, закрыл глаза и слушал музыку.
Перед тем как мелодия перешла в четвёртую часть, позади внезапно послышались тихие шаги. Мужчина тут же открыл глаза, его тело метнулось, и в мгновение ока он оказался позади пришедших. Правой рукой он сделал удар и касание, и один из них свалился на землю. Увидев это, его товарищ бросился вперёд. Мужчина слегка нахмурился, отвёл удар ладонью. Он не хотел шуметь, чтобы не прерывать игру на цине, поэтому сначала заблокировал им акупунктурные точки, отвечающие за речь, а затем, схватив каждого за руку, просто выбросил их из долины.
Если бы он знал, что здесь кто-то есть, он бы не восстанавливал мост. Но раз уж сделал, оставалось только постараться исправить ситуацию. Он хотел спросить этих нескольких человек, почему они его преследовали, но, похоже, возможность упущена, и он решил оставить это.
Мужчина повернулся, собираясь вернуться к дереву, но внезапно вспомнил, что преследователей было трое, а появилось только двое. Пока мысли проносились в голове, раздался свист ветра, и смертельный удар был нанесён. Вероятно, противник, увидев, что его товарищей выбросили, подумал, что мужчина причинил им вред, и в гневе и отчаянии его удар стал намного более жестоким.
Мужчина встряхнул рукавом, готовясь принять удар, но вдруг услышал, как звук пипы резко усилился. Череда скольжений, словно холодный дождь, падающий с карниза, чистый, способный расколоть камень, всё быстрее и плотнее, накапливаясь до пика. Струна слегка дрогнула, и раздался ещё один пронзительный, как разрыв шёлка, звук, чрезвычайно острый и тонкий, словно удар ножом в самое сердце, впивающийся в барабанные перепонки. Тот человек застонал, тут же отпустил меч, повернулся и убежал. Даже при глубокой внутренней силе мужчины его невольно пробрала дрожь.
Зная, что ему помогли, по этикету следовало выразить благодарность. Мужчина вошёл в долину и действительно увидел человека, сидящего под персиковым деревом у пруда. У него были зелёные волосы и тёмная одежда, тонкий профиль. В руках он держал пипу грушевидной формы. Поверхность инструмента была тёмно-коричневой, с резными узорами. Голова пипы была нефритово-зелёного цвета, гладкая и блестящая, гармонирующая с цветом волос этого человека, что было очень красиво. Устье и подставка для рук были украшены золотом, а по обеим сторонам колков висели две бело-зелёные кисточки, слегка колышущиеся при движениях хозяина.
Мужчина сложил руки в приветствии и сказал: — Благодарю вас за помощь, господин.
Звук циня прервался. Тот человек едва заметно кивнул. Его нефритовые пальцы были длинными, тонкими и изящными, словно только что очищенный зелёный лук, создавая яркий контраст с тёмной поверхностью циня. Полные кончики пальцев касались струн, и лёгкое движение вызвало мелодичный, чистый звук.
— Ваше мастерство игры на цине превосходно. Я незваным вторгся сюда и помешал вам заниматься. Приношу искренние извинения.
— Не стоит.
Тот человек наконец заговорил. Его глаза были опущены, облик скромен и чист. Цвет губ был розовым, как у персиковых цветов позади него. Голос был мягким, и стоило ему заговорить, как сразу чувствовалось, будто тебя обдувает весенний ветерок. Однако, казалось, он не желал общаться с незнакомцами, всё время держа голову опущенной и продолжая настраивать струны.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|