— Почему вы еще не ушли? — осмелился спросить я.
Ло Фэй поднял голову, посмотрел на меня и презрительно усмехнулся.
— Ты забыл про вчерашнее? Они сегодня вернутся. Я не могу оставить тебя здесь одного.
Я вздрогнул. Прошлая ночь была для меня кошмаром. После сегодняшних событий воспоминания немного стерлись, но слова Ло Фэя заставили меня покрыться мурашками.
Несмотря на присутствие Ло Фэя, мне было страшно сидеть за прилавком. Я боялся, что мужчина в красном снова появится.
До полуночи Ло Фэй читал журнал. Я сидел на стуле, не смея произнести ни слова, и дрожал всем телом.
Я жалел, что согласился на эту подработку. Если бы не она, ничего этого не случилось бы. Я до сих пор не понимал, кто эти люди.
Если бы не все эти события, я бы не довел себя до такого состояния.
— Замерз? — внезапный вопрос Ло Фэя заставил меня подскочить.
— Н-нет, — ответил я.
— Тогда чего ты дрожишь? Бесполезный.
Я уже привык к его оскорблениям.
— Я увольняюсь! — собрав все свое мужество, сказал я.
Ло Фэй пнул меня, и я упал на пол.
— Трус! Лучше бы ты сдох!
Ло Фэй замахнулся, чтобы ударить меня снова, но тут меня пронзил холодом, словно я оказался в морозильной камере. Прозрачную пластиковую занавеску взметнуло ветром, с полок у входа попадали вещи. Ветер был как лезвие ножа.
В ужасе я вскочил на ноги и прижался спиной к стене, сжимая в руке обломок клинка.
Я посмотрел на Ло Фэя. Его лицо было серьезным как никогда.
Я обернулся к двери. Ветер стих, вокруг воцарилась тишина, даже стрекот насекомых прекратился.
— Динь!
— Динь!
— Динь!
Раздался звон множества маленьких медных колокольчиков, приближаясь, словно от древнего паланкина. Звук был замедленным.
Звон приближался и, наконец, остановился у входа в лавку.
Из-за прилавка я не видел, что происходит снаружи, но по лицу Ло Фэя понял, что ничего хорошего ждать не стоит.
Я попытался выглянуть, но Ло Фэй остановил меня.
Снаружи раздался зловещий смех, который показался мне знакомым.
В лавку вошел мужчина в красном костюме — тот самый, что был здесь прошлой ночью.
Я прижался к Ло Фэю, дрожа от страха.
— Убирайтесь отсюда, пока я не разозлился! Потом вам не уйти!
— Хе-хе-хе…
Мужчина в красном костюме усмехнулся.
— Хвастаться все горазды. Ты вчера ранен был. Думаешь, справишься? Сегодня я не один.
Его низкий голос вселял ужас. Было ясно, что сегодня они пришли толпой.
Ло Фэй действительно был ранен. Если бы они напали, нам бы не справиться.
— Ха-ха-ха!
Пока я лихорадочно соображал, что делать, Ло Фэй указал на меня.
— Вчера ты не смог его забрать. Думаешь, сегодня получится? Я, может, и не справлюсь с вами всеми, но он…
Ло Фэй снял со стены ханьский меч и забрал у меня обломок клинка.
— Вынимай меч!
Я выхватил меч. Лезвие сверкнуло, как зеркало под светом.
— Если они нападут, руби, не думая! Я за все отвечаю.
Мужчина в красном костюме помрачнел. Он так же отреагировал прошлой ночью, увидев ханьский меч. Мы молчали.
Прошло около десяти минут. Я уже не чувствовал такого холода. Ханьский меч в моей руке казался невероятно острым. Один удар — и кости переломаны.
Внезапно снаружи подул ледяной ветер.
Затем произошло то, чего я боялся больше всего. В лавку вошли несколько человек в яркой одежде.
— Бах!
— Ху!
Ло Фэй резко толкнул меня в спину, и мой меч пронзил воздух. Все произошло так быстро. Мужчина в красном костюме не успел даже пошевелиться, как меч пронзил его грудь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|