— Ты чего орешь?! — разозлился я в ответ на слова Ло Фэя, с трудом поднимаясь на ноги. — Подумаешь, зажег пару свечей и благовоний! Много ты на этом потерял? Это я должен тебя спросить, что это за лавка такая, где по ночам ходят… даже не поймешь, люди или призраки.
— Вчера какой-то старик сказал мне: «Духи чуют благовония, боги зажигают свечи». Я просто хотел проверить, кто ко мне приходит.
Ло Фэй вытаращил на меня глаза.
Я ждал объяснений, но вместо этого он набросился на меня с кулаками. Полки с товарами попадали на пол. Я лежал на полу, чувствуя боль от ударов. Ло Фэй явно не церемонился.
— Если бы ты не подписал контракт, мне было бы плевать, жив ты или мертв! Так и быть, скажу тебе: работа в этой лавке — дело всей твоей жизни. Ты отсюда никуда не денешься.
— Какие еще «духи чуют благовония, боги зажигают свечи»?! Благовония — это для богов! В храмах каждый день столько паломников жгут благовония. Не думаешь же ты, что они приносят их духам?
От слов Ло Фэя меня словно током ударило. Боль отступила.
По спине побежали мурашки. Ло Фэй был прав. Когда я ходил в храмы, люди зажигали благовония, но никто не брал с собой свечи.
Тогда почему вчера свеча сгорела так быстро? И что это была за старуха?
Я не хотел думать об этом дальше. Вчера старуха стояла рядом со свечой, и как только она ушла, свеча догорела. Двадцатисантиметровая свеча сгорела за несколько минут. Это было слишком быстро.
Потирая ушибленную руку, я поднялся с пола. Ло Фэй посмотрел на меня без тени сочувствия.
— Пусть это будет тебе уроком. Запомни эту взбучку. Если еще раз совершишь такую ошибку, я тебе руки-ноги переломаю.
Тон Ло Фэя не допускал возражений. У меня было много вопросов, но я понимал, что он все равно не ответит.
Я молча кивнул.
Я уже собирался уходить и больше никогда не возвращаться в эту лавку, как вдруг Ло Фэй схватил меня за запястье и задрал рукав.
Я хотел вырваться, но замер, увидев на предплечье тонкую красную линию. Она выглядела зловеще.
— Что это…? — прошептал я.
Ло Фэй достал нож. Я не успел ничего сказать, как почувствовал резкую боль в руке. На коже появилась рана. Ло Фэй подцепил ножом что-то красное, похожее на червя, длиной сантиметров двадцать.
— Гу, — сказал Ло Фэй.
— Гу? Что это значит?
Ло Фэй подошел к прилавку, достал черный обломок клинка и бросил мне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|