Глава 3. Заплесневелая еда

Вернувшись в магазин, я хотел посмотреть, что купил тот человек в зеленой одежде, но внутри никого не было. Это меня немного смутило.

Переулок был тупиковым. Когда я выходил за едой, никого не видел. На столе лежали пятьдесят юаней, которые я убрал в ящик.

Пока никого не было, я сел за прилавок и принялся за еду.

Я был где-то на середине трапезы, когда вошел мужчина в желтой одежде.

— Есть ли у вас урна для праха?

Этот вопрос застал меня врасплох. Хотя это и был магазин всякой всячины, но не все же здесь продается. Вопрос об урне для праха поставил меня в тупик.

Я покачал головой, и мужчина, ничего не сказав, ушел.

Когда он выходил, я машинально взглянул на улицу и увидел, что переулок пуст. Я вышел наружу — там действительно никого не было.

Как же быстро он исчез.

Я сидел на стуле, смотрел на еду и больше не хотел есть. Сегодняшние покупатели были слишком странными, да еще и в яркой одежде. Это было невыносимо.

И у всех у них была одна общая черта — бледные лица. Некоторые даже не поднимали головы.

Чем больше я думал, тем страшнее мне становилось. Несмотря на лето, ночью в магазине было очень холодно. От этих мыслей у меня по спине пробежал холодок, и кожа покрылась мурашками.

Не знаю, сколько времени прошло, но когда я пришел в себя, было уже два часа ночи. Я посмотрел на часы, потом на стол, где лежало несколько сотен юаней. На полках товара тоже поубавилось.

Я подумал, не вычтет ли владелец деньги из моей зарплаты, если я ошибусь в подсчетах.

Пока я размышлял над этим, почувствовал, что кто-то вошел.

— Здравствуйте, вам нуж…

Я не успел договорить, как увидел перед собой женщину в красной одежде. По сравнению с другими сегодняшними покупателями, ее лицо было еще бледнее, словно покрытое толстым слоем белой краски.

Ло Фэй говорил, что если увижу человека в красном, нужно притвориться спящим и ни в коем случае не разговаривать. Но я не только не притворился спящим, но и заговорил с ней.

Я растерялся, не зная, что делать, как вдруг услышал ворчание Ло Фэя.

— Вот же ж неприятность! Весь вечер веко дергалось, и точно, проиграл кучу денег!

С этими словами Ло Фэй появился в дверях. Увидев меня, сидящего за прилавком и смотрящего на женщину в красном, он тут же взорвался.

— Чего вылупился? В первый раз дядю видишь? Проваливай отсюда!

После этой тирады Ло Фэя женщина в красном стремительно вылетела из магазина. Я не знал, что и сказать.

Когда она ушла, Ло Фэй посмотрел на меня, не отводя взгляда, словно прожигая насквозь.

— Ты влип по-крупному, знаешь?

Я остолбенел.

— Знаю, что ошибся, не послушал вас. Готов к наказанию.

Ло Фэй покачал головой. — Наказать тебя — не проблема. Я о том, что эта женщина хотела к тебе привязаться.

Я опешил.

— У меня есть девушка. Да и та женщина выглядела слишком жутко. У меня не такие странные вкусы.

Ло Фэй хмыкнул.

Видя его ухмылку, мне стало не по себе.

— Постойте, что все это значит? Все сегодняшние покупатели какие-то странные, и все бледные, как будто с анемией.

После моих слов Ло Фэй сел на стул и протянул мне сигарету.

— Острая!

Я затянулся и почувствовал вкус перца!

— Это ты еду заказывал?

Я кивнул и посмотрел на остатки еды.

Лучше бы я этого не делал. Оставшаяся еда покрылась плесенью, а в ней шевелились белые ростки. Меня замутило, и я бросился к выходу, чтобы вырвать, но ничего не выходило.

Я выпрямился и посмотрел на огонь, горящий на улице. Неужели мне сегодня так не повезло, и я столкнулся с призраками?

— Не слушаешь старших — сам себе злобный Буратино. Если бы ты промолчал, еще куда ни шло, но ты заговорил с ней — сам себе могилу вырыл.

Я вопросительно посмотрел на Ло Фэя. Все происходящее сегодня вечером казалось мне очень странным.

— Уже шесть. Можешь идти.

По дороге домой я все думал о сегодняшней ночи и о той женщине в красном. Кто она такая?

Судя по реакции Ло Фэя, он ее знал.

— Молодой человек, вижу, ты какой-то рассеянный. Опять всю ночь в интернете просидел? — обратилась ко мне сидящая рядом женщина. — Сейчас же праздник духов, не стоит шляться по ночам, даже если ты полон энергии.

Я только кивнул.

Через пару остановок я немного успокоился и собрался выходить, но в этот момент…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение