Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Увидев Ин Вансюаня, Чжао Вань очаровательно улыбнулась. Поскольку их пути совпадали, они пошли вместе.

Прошли мимо берега большого озера.

Поговорили о житейских мелочах. Она спросила о делах в его лавке, похвалила вкус его лакомств. Спросила о его здоровье и тепле.

В озере отражались оранжево-жёлтые огни башенных ворот, сгустками, словно под водой тоже был город, залитый огнями.

Чжао Вань подняла голову и из-под зонта из промасленной бумаги на плече посмотрела на ночное небо, где взошла луна. Луна была словно облачная дымка, бледная и лёгкая, усеянная мерцающими звёздами.

— Послезавтра Праздник Фонарей, — сказала она, задумчиво.

Ин Вансюань кивнул. Посмотрел на неё под луной. У неё было маленькое овальное лицо, тонкая шея слегка выглядывала из-под воротника жуцюня, словно у оленя, вытянувшегося, чтобы съесть ветки. Густые, как чёрные крылья, ресницы трепетали, и каждый раз, когда она оборачивалась, казалось, что кто-то зовёт её по имени издалека. В её взгляде были удивление и любопытство. Он увидел горечь в её улыбке. Почувствовал, что у неё что-то на душе.

Пройдя немного, когда они почти дошли до её поместья, она сказала: — Можешь побыть со мной немного?

Ин Вансюань согласился. Спросил, не тревожит ли её что-то?

Чжао Вань опустила голову под зонтом из промасленной бумаги, помолчала, а затем быстро подняла голову, глядя на ночное небо, и тихо сказала: — Да, с давних пор у меня на сердце лежит одно дело...

Улица была тихой, они стояли на безлюдной дороге, ночной ветер развевал их длинные волосы. Также доносился сильный запах соевого соуса. Неподалёку находилась мастерская по производству соевого соуса. Казалось, там что-то варили.

Ин Вансюань почувствовал, как холодный ветер проникает под подол его одежды. Ему стало холодно. Он слегка потянул за край. Повернул голову, глядя на Чжао Вань.

Она сложила зонт, опустила его в сторону и подняла тонкую руку. Неизвестно откуда налетевший порыв ветра принёс маленький фиолетовый цветок, который упал ей в руку. Глядя на цветок, она сказала: — С древних времён талантливые мужи усердно учились, прочитывали тысячи книг, проходили тысячи ли, и в конце концов получали чин на государственных экзаменах. Я, простая женщина, тоже хотела бы так поступить... но могу лишь смотреть, как приближается день экзаменов, и не могу ухватиться за эту возможность, поэтому я тревожусь.

Ин Вансюань на мгновение потерял дар речи. Он смотрел на большую полную луну в ночном небе. Снова посмотрел на неё. Не знал, что сказать. В Великом Ми, как и в других династиях, женщинам было запрещено участвовать в государственных экзаменах. Что он мог сказать?

Чжао Вань увидела, что Ин Вансюань замолчал. Она сделала несколько шагов вперёд и вдруг улыбнулась ему: — Знаешь? Ты первый человек, кому я это рассказала. Потому что у меня такое чувство, что ты поймёшь... Не подумаешь, как другие, что я одержима. Ты ведь так не подумаешь, правда?

Она держала руки за спиной, кусала нижнюю губу, и хотя улыбалась, в её глазах было что-то хрупкое. Ин Вансюань увидел это. Сердце его сжалось.

— Может, переодеться мужчиной и пойти на экзамены? — Только сказав это, он опустил руки и усмехнулся, почувствовав, что предложил совершенно абсурдную идею. Тут же добавил: — Не принимай это, девушка, близко к сердцу.

Вдруг поднялся ветер. Очень сильный ветер. Два красных фонаря у дороги раскачивались. Ин Вансюань плотнее запахнул халат. Он не мог разглядеть девушку впереди. Чёрные волосы закрывали ему обзор, он видел лишь, как она осторожно откидывает рукой прядь волос, упавшую на лоб. Ветер стих. Ин Вансюань вздрогнул от холода. Выдохнул белый пар.

Чжао Вань перед ним — хрупкость в её глазах уже исчезла, теперь она улыбалась.

— Ты сказал... переодеться мужчиной? Ты правда собираешься это сделать?

Ин Вансюань вспоминал, как сказал эти слова, уже вернувшись в свою хижину и слушая, как за окном завывает ветер. Сидя у тёплой печи, он, возможно, всё ещё не покинул того места, вспоминая, как упомянул ей о Хуан Чунгу из династии Тан, которая была очень талантлива и в конце концов сдала экзамены на звание чжуанюань... Он даже переспросил её, желая, чтобы она знала, что эта идея, возможно, не самая разумная.

— Но она тогда была так счастлива, так хотела ухватиться за эту возможность. Я знал, что она это сделает, — Ин Вансюань посмотрел на комментарии внизу, слегка улыбнулся и тихо сказал. — Она очень яркая, не так ли? Такая упрямая и смелая, даже если эта эпоха ставит перед ней множество преград, она всё равно всей душой стремится к своей мечте.

В этот момент кто-то в комментариях упомянул Юаньсяо (Праздник Фонарей). Ин Вансюань засучил рукава, обнажив тонкие локти, и принялся готовить лакомства. Праздник Фонарей в царстве Ми был ещё оживлённее, чем современный Юаньсяоцзе. В эту эпоху без электричества ночи становились светлыми, как день, почти заставляя забыть о темноте. Жители Ми также ели танъюань, но здесь их называли «Плавающие Кругляши». Он быстро приготовил фруктовые танъюань, мясные танъюань и пятицветные танъюань. Часть из них он собирался завтра отнести Дэну-кузнецу и остальным. Часть съесть сам.

Он также сделал другие лакомства. Ин Вансюань приступил к приготовлению лакомства под названием «Сухие Танъюань». Чтобы сделать Сухие Танъюань. Сначала нужно было сварить сырую муку из клейкого риса, отложить в сторону остывать. Затем взять более ароматную, мягкую и белоснежную муку из клейкого риса, смолотую мокрым способом, добавить тростниковый сахар, масло, немного молока, положить в миску и перемешать. После перемешивания, разогреть на пару. Когда она станет липкой, вынуть и тоже отложить в сторону. Затем нужно было сделать начинку для танъюань — пасту из красной фасоли. Поскольку он уже делал её, когда готовил пирожное с османтусом, он быстро её приготовил. Здесь. Теперь понадобится та мука из клейкого риса. Сначала посыпать доску слоем сваренной муки, затем вынуть липкую муку, смолотую мокрым способом, положить на доску и постоянно разминать. Отщипнуть маленькие комочки. Наконец, выдавить пасту из красной фасоли в эти сформированные маленькие танъюань. И готово.

Чтобы танъюань не получились квадратными или круглыми при добавлении пасты из красной фасоли, Ин Вансюань специально сначала скатал пасту в шарики, раскатал тесто из муки клейкого риса в лепёшки и положил пасту внутрь, как при лепке баоцзы.

В ночном городе в Праздник Фонарей было светло от огней. Ин Вансюань завязал на прилавке маленький узелок. Взял его в руки. Почувствовал тепло. Глядя на него, уголки его губ поднялись. Он посмотрел наружу. Сгустки золотого и красного света окутывали Врата Процветания, только что вступившие в ночь. Везде был свет. Сияние было наполнено смехом и радостью, и когда люди проходили мимо двери, их косые тени плясали на стенах кузницы. Было слишком ярко, вокруг было столько фонарей, что не было видно башенных ворот напротив. Можно было лишь смутно различить два фонаря, висящих там, мерцающих туманным красным светом.

В этот момент у входа остановилась чья-то фигура, сделала несколько шагов через порог и вошла в кузницу. — Мы пришли, — глаза Э Пухо сияли, её жуцюнь был как огонь, в причёске был закреплён фонарик-шар размером с финик. Когда она вбежала, шарик-фонарик раскачивался на её голове. Она в несколько шагов подошла к прилавку. И приколола цветок к груди Ин Вансюаня. Маленький цветок, похожий на рубин. Он слегка замер. Провёл по нему кончиками пальцев. Мягкий, но более упругий, чем он ожидал. Почувствовал лёгкий аромат, но он исходил не от этого маленького цветка. Аромат был совсем не сильным, бледнее ветерка в степи, но его невозможно было не заметить. — Спасибо... — он опустил голову, глядя на цветок, сказал это, а затем поднял голову и улыбнулся ей. — Мы же свои, ха-ха, не будь таким вежливым, — Э Пухо ткнула его в плечо.

Сяо Жоу тоже была с маленьким шариком-фонариком, она шла за Э Пухо и слегка оглядывала кузницу. Не забыв поздороваться с Ин Вансюанем, она направилась в одну часть лавки. — Молодой господин, собираетесь петь? — Жуань Ин гладил свою пипу, увидев подошедшую Сяо Жоу, кивнул ей. Он тихонько указал на своё горло и шёпотом сказал: — Скоро буду петь в Вашэ, хочешь пойти посмотреть? — Угу, — кивнула Сяо Жоу. Жуань Ин тоже кивнул: — Тогда пойдём вместе. — Хорошо!

Праздник Фонарей в уезде Цяньшэн был очень оживлённым, и все туда отправились. Сяо Жоу пошла с Жуань Ином в Вашэ. Ин Вансюань нёс маленький узелок и шёл среди огней, украдкой поглядывая на идущую рядом Э Пухо. Она несла маленькую вышитую сумочку, а её глаза, отражающие огни тысяч домов, смотрели в разные стороны. Казалось, даже двух глаз ей было мало. Она просто не успевала всё рассмотреть. Было действительно ослепительно. Вокруг было полно лавок, в день Праздника Фонарей торговцы надеялись продать всё, что накопили за год. У входа в переулок продавались фонарики для детей, в виде разных животных. Были сделанные из красной бумаги, сплетённые из соломы, а также фонарики на четырёх колёсиках, которые дети толкали палкой по улице. Тысячи улиц и переулков процветали в этот праздничный день, толпы людей сновали туда-сюда... Женщины носили шарики-фонарики, мужчины прикалывали цветы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение