Глава 8
Сюй Жумао выбрал чипсы со вкусом говядины на углях. Тонкий ломтик хрустнул на зубах.
— Ну как? — невольно спросила Жуи, приподняв брови. Это выражение лица делало ее еще более очаровательной.
Она обмахивалась веером с изображением лотоса, который купила на днях после торговли. Судя по палящему солнцу, скоро наступит лето, и будет очень душно.
Сюй Жумао, видя вопросительный взгляд Жуи, лишь кивнул и показал большой палец, потому что не мог подобрать слов, чтобы описать свои ощущения.
Соленый аромат долго не исчезал с языка. Он считал, что перепробовал все на свете, но такой вкус ему встретился впервые. Это было необычно и очень вкусно.
Не доев чипсы, он нетерпеливо выбрал другие вкусы, желая попробовать все.
Жуи выложила перед ним все пакетики и с лукавой улыбкой спросила: — Хотите купить стакан молочного чая за полцены?
Сюй Жумао, будучи бизнесменом, конечно же, понимал, что «молочный чай за полцены» — это очередная хитрость Жуи. Но чипсы были солеными, и ему очень хотелось запить их чем-нибудь. Поэтому он кивнул.
— Как насчет черничного холодного чая? — предложила Жуи.
Если Жуи так настойчиво рекомендует, значит, должно быть вкусно. Сюй Жумао, немного подумав, согласился.
Он взял у Жуи ничем не примечательную фарфоровую бутылку, откупорил ее и выпил залпом.
В тот же миг освежающая сладость разлилась по всему телу. Ему показалось, что он очутился в прохладном горном лесу, где царит приятная прохлада.
Когда он услышал слово «молочный чай», то подумал, что это просто смесь молока и чая, и ожидал странного вкуса. Но теперь он понял, что на свете есть такие чудесные напитки!
— А есть еще? — спросил Сюй Жумао, осушив бутылку.
— Как насчет лимонада? — предложила Жуи.
Про себя Жуи усмехнулась. Сюй Жумао съел пять пакетиков соленых чипсов и теперь ему точно хотелось чего-нибудь прохладного.
Видя, с каким удовольствием Сюй Жумао пробует напитки, люди начали подходить к прилавку Жуи. Кто-то даже подшутил над Сюй Жумао:
— Господин Сюй, почему вы не занимаетесь своим рестораном, а помогаете чужому бизнесу?
Господин Сюй? Так он владелец ресторана?
Жуи с интересом посмотрела на господина Сюя и заметила, что его одежда действительно была дороже, чем у обычных людей.
Сюй Жумао ничего не ответил, но, наоборот, начал помогать Жуи, расхваливая ее товары: — Дядя Лю, ты обязательно должен попробовать эти чипсы и молочный чай. Ты будешь поражен!
Мужчина сначала колебался, но потом, не выдержав уговоров Сюй Жумао, все же достал кошелек.
Видимо, Сюй Жумао пользовался уважением, потому что после его рекламы люди начали спрашивать у Жуи цены. Кто-то хотел молочный чай, кто-то — чипсы.
Жуи только хотела предложить им взять и то, и другое, как Сюй Жумао опередил ее. — Сестра, послушайте меня, — убеждал он тех, кто хотел купить что-то одно. — Возьмите набор из молочного чая и чипсов. Это вкусно и выгодно…
— Ну ладно, ладно, давайте набор.
Люди с улыбками выстроились в очередь, ожидая, когда Жуи подаст им заказ. Сюй Жумао стоял рядом, гордо выпятив грудь, словно ожидая похвалы. Жуи невольно улыбнулась.
Благодаря помощи Сюй Жумао Жуи распродала все свои товары еще до полудня. Молочный чай, который раньше продавался не очень хорошо, неожиданно стал хитом продаж, побив все рекорды за последние две недели.
Она размышляла, как бы отблагодарить Сюй Жумао, когда заметила, что тот открывает и закрывает ее коробки для еды, пока не убедился, что они пустые. Затем он с огорчением сказал: — И это все? Уже все продано? Почему не оставила мне еще порцию?
Жуи с улыбкой покачала головой: — Завтра принесу тебе новинку, специально для тебя!
— Договорились!
Получив обещание, Сюй Жумао, небрежно помахивая веером, удалился.
Жуи, собирая свой прилавок, проводила взглядом Сюй Жумао, который вошел в большой, многолюдный ресторан.
-
Раздался оглушительный раскат грома, и хлынул проливной дождь. Вид из окна заволокло пеленой дождя.
Хорошо, что Жуи сегодня рано утром улучшила Чайную лавку. Теперь из-за дождя она застряла дома.
После улучшения Чайной лавки началось строительство третьего этажа. Пока Жуи ждала окончания работ, она заметила, что напротив Лавки семян засветилась еще одна лавка:
«Лавка бакалеи и специй»
Хотя Жуи не могла выйти торговать, она не хотела сидеть без дела. Она купила в новой лавке набор специй для супа из утки с квашеной бамбуковой побегами и начала готовить.
Лю Юншэн, жалея Жуи, которая каждый день тяжело работала, мастерил для нее в гостиной тележку.
Тележка была почти готова. Она была высотой почти в половину человеческого роста. На верхней полке можно было разложить товар, а нижняя, закрытая полка предназначалась для хранения запасов. С этой тележкой Жуи будет гораздо удобнее торговать, чем с корзиной за спиной.
Аромат утиного супа выплыл за окно. Жуи, глядя на дождь, задумалась.
Скоро лето, и дождливая погода продлится еще долго. Это может помешать ее бизнесу.
Хорошо бы иметь собственную лавку. Тогда не нужно будет бояться ни солнца, ни дождя, ни плохой погоды.
Подумав об этом, Жуи снова зашла в «Мою фермерскую лавку» и проверила свой баланс:
Тридцать лянов.
Прикинув в уме, она поняла, что аренда лавки обойдется ей как минимум в сто лянов. Ей еще много не хватало.
Благодаря набору специй приготовление супа не заняло много времени.
Хотя у Жуи были большие планы на будущее, нужно было сначала съесть суп.
Жуи не забыла налить миску супа для отца.
— Папа, отдохни немного и выпей горячего супа.
Лю Юншэн с улыбкой взял миску, подул на суп, чтобы немного остудить его, и сделал глоток.
— Папа, я хочу открыть свою собственную лавку, — сказала Жуи. — Торговля с лотка — это не надолго. К тому же, дождь и снег мешают работе, и мне сложно найти постоянных клиентов.
Лю Юншэн нахмурился. Его лицо было покрыто морщинами, а в висках проглядывала седина.
Помолчав немного, он спросил: — Какую лавку ты хочешь открыть? Кондитерскую или чайную?
Жуи решительно покачала головой: — Если я открою лавку, то буду продавать там все: сладости, чай, фрукты, удобрения, инструменты — все, что угодно.
— О? — Лю Юншэн добродушно улыбнулся. — И что же это за лавка такая?
— Назовем ее «Фермерская лавка».
— Хм… — Лю Юншэн поставил миску, его брови все еще были нахмурены.
Хотя Жуи была жизнерадостной и решительной, она была и очень внимательной. Она понимала, о чем беспокоится отец, и попыталась успокоить его: — Папа, не волнуйся. Я уже накопила немного денег. Хотя пока не хватает на аренду лавки, у меня есть план.
— Если я буду только торговать с лотка, то до собственной лавки мне еще очень долго, — продолжила она. — Но мои сладости и закуски такие вкусные и необычные! Если я продам рецепты, то быстро соберу нужную сумму.
— Ты хочешь продать свои рецепты? — недоверчиво переспросил Лю Юншэн.
Разве это не то же самое, что отдать свой бизнес кому-то другому?
Он всю жизнь проработал плотником и знал, как важны навыки и мастерство. Разве бизнес Жуи не строился на том же принципе?
Она хочет продать свои секреты? Это… это же безумие!
— Папа, — терпеливо объяснила Жуи, — я же сказала, что в будущем не собираюсь зарабатывать только на еде.
Лю Юншэн все еще не понимал, что задумала Жуи. Он корил себя за то, что не может помочь ей деньгами, и ей приходится продавать свои рецепты.
Помолчав, Лю Юншэн снова взялся за тележку. Он подумал, что аренда лавки — дело не одного дня, и Жуи все равно придется торговать с лотка. Лучше он поскорее закончит тележку, чтобы хоть немного облегчить ей работу.
…
Жуи давно планировала продать рецепты своих блюд.
А после того, как разблокировала Лавку бакалеи и специй, эта мысль укрепилась в ее голове. Но кому продать эти рецепты?
Немного подумав, она наконец приняла решение.
Лю Юншэн был так увлечен работой, что не заметил, когда Жуи ушла. Когда он наконец оторвался от тележки, то увидел, что дочери нет дома, а вместе с ней пропал и масляный зонтик, стоявший в углу.
На улице моросил мелкий дождь. Жуи шла, держа в руках коробку с едой и зонтик над головой. Иногда она нечаянно наступала в лужи, и брызги грязи пачкали подол ее платья.
Она шла по той же дороге, по которой обычно ходила торговать. Из-за дождя в переулке Тяньшуй Сян было не так оживленно, как обычно. Люди спешили по своим делам, прячась от дождя.
Она прошла мимо своего обычного места и продолжила путь.
Перед ней возвышался двухэтажный ресторан. Вывеска, которая обычно развевалась на ветру, сейчас промокла насквозь и безвольно висела. На табличке над входом красовалась надпись «Сяо Нань Го», написанная размашистым почерком, который подчеркивал богатство и роскошь заведения.
Жуи сложила зонтик, стряхнула с него капли дождя и вошла в ресторан.
Видимо, из-за плохой погоды посетителей было мало. Хозяин сидел за столом, сонно зевая.
Заметив кого-то в дверях, Сюй Жумао встрепенулся и пошел встречать гостя. Потянувшись, он узнал в девушке ту самую продавщицу молочного чая и невольно удивился.
— Что привело вас в мой скромный ресторан? — спросил он.
Жуи поставила коробку на стол и весело ответила: — Разве я не обещала вам вчера принести новинки?
Сюй Жумао лениво покачал головой: — Глядя на этот дождь, я думал, что вы не придете.
После непродолжительной беседы он спросил: — И что же вы принесли такого удивительного?
Жуи начала открывать коробки одну за другой. Сюй Жумао невольно вытянул шею, заглядывая внутрь, но его взгляд постепенно менялся с любопытства на разочарование.
Когда Жуи открыла все три коробки, раздался резкий щелчок — Сюй Жумао с досадой сложил веер. — И это все? Вы серьезно? Вы пришли в такую погоду, чтобы показать мне это?
(Нет комментариев)
|
|
|
|