Глава 12
Маленький мостик над журчащей водой, поющие иволги, вьющиеся под балками.
Все эти пейзажи Жуи могла наблюдать из своей лавки. Сегодня она выставила снаружи табличку, на которой было написано: «Сегодня в продаже свежие фрукты».
Заглянув внутрь, можно было увидеть, что корзина, где вчера лежали острые картофельные чипсы, теперь наполнена яркими, диковинными фруктами.
Едва она повесила вывеску «Открыто», как в маленькую лавку заглянуло немало посетителей.
Все как один заинтересовались сегодняшними новинками — фруктами. Они думали, что клубника, которую продавал Чэнь на углу, уже достаточно необычна, но не ожидали, что у Жуи найдется еще больше странных плодов.
Сегодня утром Жуи закупила в «Фруктовой лавке» арбузы, дыни, ананасы, восковницу и личи. Учитывая, что люди никогда не видели этих диковинных фруктов, Жуи нарезала их и выложила в зоне для дегустации, чтобы все могли попробовать.
С древних времен существует поговорка: грех не попробовать бесплатно.
Люди толпой устремились к зоне дегустации, боясь упустить шанс бесплатно полакомиться.
Жуи стояла в стороне, наблюдая за их реакцией.
Арбуз был сладким и освежающим, дыня — ароматной и хрустящей. На лицах у всех было выражение удовольствия, удовлетворения и легкого недоумения.
Вдруг в толпе раздался диссонирующий голос: — Ай!
— Это… это слишком кисло!
Человек зажал рот рукой, его глаза и брови сморщились от кислоты, превратившись в две кривые линии, что выглядело весьма комично.
Те, кто пробовал арбуз, с недоумением взяли кусочек золотистой мякоти, и их тут же свело от кислоты. — Ой, так кисло, что зубы сводит! — простонал один.
После таких отзывов отношение к ананасу резко изменилось.
Вскоре арбуз и дыню расхватали. Восковница и личи последовали за ними, и только ананас остался нетронутым.
Странно, неужели здесь люди не любят кислое?
Жуи попробовала маленький кусочек ананаса и не нашла его слишком кислым.
Сегодня утром, закупая товар в лавке, она видела на полке дуриан. Хорошо, что не поспешила его купить, иначе его, вероятно, постигла бы та же участь, что и ананас.
В лавку постоянно заходили посетители, время дробилось на мелкие кусочки и утекало в череде сделок.
Только к полудню у Жуи выдалась свободная минутка, чтобы присесть и выпить немного воды.
Не успела она отдохнуть, как снова пришли посетители.
Жуи не успела встать, чтобы поприветствовать их, и лишь крикнула: — Добро пожаловать, выбирайте, что угодно.
На эти слова последовал ответ: — Сразу видно нашу хозяйку Жуи, даже приветствие у нее такое необычное.
Жуи слегка удивилась, подняла голову и увидела, что пришел господин Сюй из ресторана «Сяо Нань Го».
— Добро пожаловать? — Сюй Жумао задумчиво повторил фразу, а затем пошутил: — Вернусь и велю своим разносчикам выучить.
— Что привело господина Сюя в мою скромную обитель? — Жуи и Сюй Жумао были, в конце концов, деловыми партнерами, поэтому она легко подхватила шутливый тон.
— Хозяйка Жуи шутит, какая же это скромная обитель? Сокровищница — вот самое подходящее слово, — Сюй Жумао был человеком раскованным и с юмором, обладая той долей несерьезности, что свойственна торговцам.
Посмеявшись, Сюй Жумао перешел к делу: — Госпожа Жуи тихонько открыла лавку, это не по-товарищески. Если бы я не узнал об этом от Чэнь Лю, могло бы показаться, что это я невежлив.
Жуи хотела было объясниться, но поняла, что Сюй Жумао на самом деле не обиделся.
Он с таинственным видом достал что-то из широкого рукава и, понизив голос, прошептал: — Я сегодня пришел принести Жуи удачу в делах.
Эта череда странных действий напомнила Жуи об одном обычае:
Говорили, что торговцы должны поклоняться Чжао Гунмину, богу богатства. Особенно при открытии дела: если родственники или близкие друзья тайно принесут изображение Чжао Гунмина, то торговец получит покровительство бога богатства и будет загребать золото лопатой.
Только после того, как Жуи аккуратно повесила изображение бога богатства, Сюй Жумао раскрыл истинную цель своего визита.
— С тех пор как я купил у госпожи Жуи секретные рецепты, дела в моем ресторане действительно пошли лучше. Я сам чувствую, как завидуют мне владельцы других харчевен и ресторанов.
Эти слова звучали особенно убедительно из уст Сюй Жумао. Он продолжил: — Но становится все жарче, и я хочу ввести какие-нибудь новые освежающие блюда. К сожалению, то, что придумывают повара «Сяо Нань Го», меня не устраивает, все время не хватает какой-то изюминки.
— Значит, вы сегодня пришли ко мне по делу? — спросила Жуи.
Сюй Жумао, обмахиваясь веером, великодушно кивнул.
Через мгновение он выпрямился и добавил: — Можете не волноваться, на этот раз я точно не буду торговаться.
— Договорились! — Жуи, немного подумав, ответила. — Дайте мне несколько дней, и я вас не разочарую.
Сюй Жумао был совершенно спокоен, поручив это дело Жуи.
Уходя, он взял кусочек ананаса попробовать. Мгновенная кислота ударила по вкусовым рецепторам, заставив его невольно нахмуриться. Краем глаза он заметил, что Жуи смеется над ним, и, отвернувшись, попробовал еще кусочек.
На этот раз было странно!
Кроме кислоты, он почувствовал и сладость. Кисло-сладкий вкус оказался… довольно притягательным?
В итоге он забрал с собой всю тарелку ананасов.
-
На следующий день.
Жуи, воспользовавшись затишьем в торговле после полудня, отправилась на маленькую кухню за лавкой, чтобы разработать обещанные Сюй Жумао новинки. Пока она хлопотала, в лавку снова пришли посетители.
Не успев привести себя в порядок, она поспешила выйти их встретить.
Посетительница держала в руках арбуз, а за ее спиной прятался круглолицый мальчик.
Жуи прищурилась, пытаясь вспомнить, и наконец узнала мать и сына, которым она раньше дала семена арбуза.
Женщина, заметив пристальный взгляд Жуи, с беспокойством объяснила: — Это я сама вырастила, не из вашей лавки взяла…
Услышав это, Жуи вспомнила, что у нее в лавке действительно стояла корзина с зелеными арбузами.
Она, конечно, не собиралась ничего подозревать и дружелюбно сказала: — Сестрица, я помню вас. И тебя тоже, — Жуи слегка наклонилась и ласково улыбнулась мальчику. — Я обещала тебе, что если ты сможешь вырастить арбуз, я подарю тебе бамбуковую стрекозу, верно?
Мальчик сначала робел, но, увидев улыбку Жуи, немного расслабился и мило ответил: — Верно!
Жуи достала из шкафчика бамбуковую стрекозу и протянула ее мальчику, а затем предложила женщине стул.
Женщину звали Гуйчжи, а ее сына — Сыси. Что касается мужа… несколько лет назад его забрали в солдаты, и с тех пор о нем не было вестей. Все эти годы она одна растила сына.
Они немного поболтали, и Жуи приняла решение. Она обратилась к Гуйчжи: — У меня есть одно деловое предложение, не хотите ли выслушать?
Гуйчжи смущенно сжала в руках чашку с чаем и молча кивнула.
Жуи продолжила: — Семена арбуза я еще никому не давала. Раз уж вы первой смогли его вырастить, я продам все семена арбуза вам. Вы вырастите арбузы и сами будете продавать их на рынке, хорошо?
Гуйчжи была простой женщиной, и предложение Жуи показалось ей слишком смелым. Она невольно засомневалась.
— Если не верите, посмотрите сами, как хорошо расходятся арбузы в моей лавке.
Едва Жуи произнесла эти слова, Гуйчжи поспешно замотала головой: — Нет-нет, я не сомневаюсь в вас, госпожа, просто…
Она помолчала немного, а затем объяснила: — Просто у меня сейчас нет денег, чтобы купить ваши семена.
— Эх, — нахмуренные брови Жуи мгновенно разгладились. — Я уж думала, что случилось! Ничего страшного. Если вы хотите выращивать арбузы, мы подпишем договор. Я дам вам семена сейчас, а вы потом вернете деньги с продажи арбузов.
Что касается остального, Жуи решила поступить так же, как с клубничным бизнесом Чэнь Лю: ежемесячно брать треть дохода с арбузной лавки Гуйчжи.
У Жуи были свои причины продвигать прибыльный бизнес вовне.
Раньше она просто торговала с лотка. Кроме того, что это было тяжело, утомительно и приносило мало денег, других забот у нее не было. Но теперь все изменилось: она управляла лавкой. От мелких расходов на ремонт до крупных налогов на бизнес — все это лежало на ней. Ее лавка была маленькой, но она не хотела, чтобы и бизнес оставался маленьким.
Так почему бы не заняться таким взаимовыгодным делом?
Жуи изложила весь план и стала ждать решения Гуйчжи.
Пока Гуйчжи колебалась, в лавку снова нахлынули покупатели. Жуи оставила ей время подумать, а сама пошла обслуживать клиентов.
Сыси играл с бамбуковой стрекозой возле лавки, не беспокоя Гуйчжи. Сразу было видно, что это послушный ребенок.
Гуйчжи теребила край своей одежды, пока он совсем не смялся, и наконец приняла решение.
Она только что видела, как процветает торговля в лавке Жуи: за короткое время несколько полок опустели, особенно с арбузами, которых уже и след простыл.
Сначала она сомневалась: если арбузный бизнес так хорош, почему у Жуи в лавке осталась целая корзина нераспроданных арбузов? Но только что она поняла: оказывается, эти арбузы уже были заказаны.
Даже если Гуйчжи не думала о себе, она должна была позаботиться о Сыси. От ее непутевого мужа до сих пор не было вестей, положиться было не на кого. Лучше уж попробовать заняться бизнесом вместе с Жуи.
Договорившись обо всем, они немедленно составили контракт. Поставив красные отпечатки пальцев, обе почувствовали себя увереннее.
Жуи по традиции дала Гуйчжи улучшенные семена арбуза, а затем добавила еще один стимул: — Сестрица Гуйчжи, спокойно выращивайте арбузы. Когда они созреют, я направлю к вам своих клиентов и не буду конкурировать с вами в продаже арбузов.
Гуйчжи была честной и простой женщиной. Она не знала, что сказать, кроме как бесконечно благодарить Жуи, пока та сама не смутилась. В конце концов, это было сотрудничество, и никто не оставался внакладе.
Проводив мать и сына, Жуи увидела, что уже наступил вечер.
Она сняла фартук и, вернувшись на кухню, посмотрела на царивший там беспорядок. Тяжело вздохнув, она подумала: «Завтра займусь новыми освежающими блюдами, сегодня я слишком устала».
Летние закаты были особенно красивы. Жуи вынесла складной стул и села у входа в лавку, спокойно любуясь пейзажем.
Оранжевый закат отражался в текущей воде, рыбак причаливал лодку к берегу, торговец с коромыслом спешил по дороге, время от времени выкрикивая свой товар, старушка-цветочница сгорбившись брела домой…
Один взгляд — и вся повседневная жизнь как на ладони.
(Нет комментариев)
|
|
|
|