Ночной банкет (Часть 1)

Ночной банкет.

Сун Чжаоян весь день скакал на лошади и изначально отдыхал на почтовой станции.

Ее одежда была покрыта пылью и потом. Она только что вернулась, переоделась, но еще не успела попить воды, как Лю Бинь постучал в дверь снаружи:

— Господин, Шэнь Духу просит аудиенции.

Сун Чжаоян не удивилась, но спросила:

— Разве Шэнь Духу в последнее время не занят работой с пленниками?

— Почему у него вдруг появилось время?

После победы за границей вся работа по приему и распределению пленников легла на Северное наместничество. Шэнь Духу в последнее время был так занят, что не находил себе места, и даже ее первый визит к нему был отменен.

— Говорят, сегодня вечером он устраивает банкет в честь господина, — ответил Лю Бинь.

Сун Чжаоян немного подумала и согласилась:

— Хорошо, я сейчас приду.

Она хотела посмотреть, что у них на уме. Северное наместничество всегда громче всех жаловалось на бедность, требуя от двора денег, высчитывая каждую копейку. Почему вдруг они стали такими щедрыми и пригласили ее на ужин? Это было похоже на лису, пришедшую поздравить курицу с Новым годом.

Сун Чжаоян намеренно задержалась в комнате, а затем вышла. Издалека она увидела Сима Гэ Тяня, с которым недавно рассталась, вытягивающего шею и снова и снова заглядывающего в ее комнату. Сун Чжаоян немного замедлила движения, приоткрыла дверь, а затем тут же закрыла и заперла ее, словно внутри были несметные сокровища.

Когда Сун Чжаоян обернулась, Гэ Тянь уже отвернулся, неестественно глядя в другую сторону.

— Сима Гэ Тянь, сегодня вечером без дополнительных тренировок? — Сун Чжаоян думала, что после ее намеков Гэ Тянь долго не появится перед ней. Теперь же казалось, что у этого Гэ Тяня совсем нет мозгов.

Гэ Тянь усмехнулся:

— Господин приехал лишь раз, и я должен проявить гостеприимство. Во-вторых, я пришел извиниться.

Сун Чжаоян не стала спорить:

— Пойдемте.

У двери Гэ Тянь уже приказал приготовить лошадь:

— Господин, вашу лошадь уже вывели.

Сун Чжаоян сразу поняла, что это не ее лошадь. Та, на которой она вернулась, была рыжей, а эта оказалась вороной.

— Хм, когда вернемся, разберемся, — Сун Чжаоян с низким голосом бросила взгляд на Лю Биня. Лю Бинь, чувствуя свою вину, опустил голову. Его полностью обвели вокруг пальца, он даже не знал, когда подменили ее лошадь.

Она была послана сюда под предлогом контроля за разведением лошадей, но на самом деле ее целью было расследование контрабанды лошадей. Анонимный донос таинственным образом оказался перед самим Императором. Поскольку дело обошло министров при дворе, вероятно, замешаны были и высокопоставленные чиновники, поэтому ей было приказано провести тайное расследование.

Она приехала всего несколько дней назад, а те, кто болел, уехали или были заняты, оказались неудобными для встречи. Теперь стало еще хуже — она даже за своими вещами не уследила.

Банкет был устроен во дворе дома Шэнь Духу. Шэнь Духу уже ждал. У него были седые волосы, но сам он выглядел бодрым. Другие на северо-западе всегда жаловались, а он был весел. Увидев Сун Чжаояна, он сложил руки в поклоне и сказал:

— В последнее время я был очень занят делами и пренебрег господином Суном. Сегодня я приготовил скромное угощение в знак извинения. Прошу господина Суна проявить снисхождение.

Сун Чжаоян непринужденно махнула рукой, показывая, что ей все равно:

— Господин Шэнь должен ставить дела превыше всего. Хорошие дела не терпят спешки, я не тороплюсь.

В этих словах был скрытый смысл. После того, как она закончила говорить, Шэнь Духу немного замялся, затем неловко улыбнулся и пригласил Сун Чжаояна сесть. Оглядевшись, она увидела, что присутствуют всего несколько незначительных чиновников. На столе стояли простые домашние блюда, в основном тушеные овощи, с едва заметными следами масла. Все выглядело предельно скромно.

Сев, они начали предлагать тосты, но Лю Бинь перехватывал все. Сун Чжаоян не выпила ни капли. После первого круга за столом стало меньше смеха и разговоров, атмосфера постепенно стала гнетущей.

Сима Гэ Тянь, который должен был извиниться перед Сун Чжаояном, так и не появился. Она спросила:

— Разве Сима Гэ Тянь только что не говорил, что придет извиниться?

— Почему его не видно?

Шэнь Духу небрежно сменил тему:

— Возможно, у него возникли какие-то дела. Гэ Тянь всего лишь исполняющий обязанности. Это я плохо его наставил. Господин Сун не пьет вина, поэтому я выпью чаю вместо вина в знак извинения.

Его слова были искренними, полными глубоких чувств, но он стоял прямо, словно собирался поклониться до земли в знак благодарности.

Другие доброжелательно уговаривали:

— Старейшина Шэнь, молодежь не оправдывает надежд, но вы не должны переутомляться. Наместничество не может обойтись без вас.

Они говорили один за другим, а молчащая Сун Чжаоян выглядела так, будто слишком серьезно ко всему относится. Она просто сидела, брала еду и ела, спокойно наблюдая за представлением этой группы людей. Эта задача была непростой. Они ясно дали понять, что действуют сообща, и, похоже, намекали ей, что обращаться к кому-либо другому бесполезно.

Действительно, небо высоко, а император далеко. Эти местные царьки жили припеваючи.

Гэ Тянь, очевидно, умел выбирать время. Он появился с опозданием, увидев, что за столом немного "оживилось". Он подошел, не зная, что произошло, и некстати сказал:

— Раз есть еда и вино, то нужно добавить знаменитые танцы Северного наместничества.

Шэнь Духу, который до этого притворялся опечаленным, теперь действительно сморщил свое старое лицо, его вид, полный сердечной боли и разочарования, заставил Сун Чжаояна тихо усмехнуться.

Гэ Тянь действительно умел устраивать дела.

Однако Сун Чжаоян не хотела иметь дело с этим старым лисом. Она заинтересовалась знаменитыми танцами Северного наместничества, о которых говорил Гэ Тянь. Все равно возвращаться было некуда, и смотреть на их представление было скучно. Она просто сказала:

— Тогда позвольте мне насладиться знаменитыми танцами, которые господин Гэ приготовил для меня.

Гэ Тянь хлопнул в ладоши, и группа танцовщиц выстроилась и вошла через боковую дверь. Музыканты тоже только что принесли инструменты и тут же начали играть.

Сун Чжаоян смотрела на грациозные фигуры, на белую кожу, едва прикрытую легкой вуалью, на серебряные колокольчики на лодыжках, позванивающие в такт ритму барабанов. Танцы были прекрасны, а танцовщицы еще лучше. Все они были женщинами из И-Ди, отличавшимися от нежной красоты женщин Наньчжао.

Гэ Тянь, видя, что Сун Чжаоян погрузилась в созерцание, махнул рукой, и несколько танцовщиц вышли из танца и с томными взглядами направились к их столу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение