Жажда убийства (Часть 2)

Солдат-головорез посмотрел на красный след от пощечины и сразу стал гораздо довольнее, затем сплюнул и похлопал Му Юаньфэна по лицу, говоря: — Когда ты человек, учишься поджимать хвост, понимаешь?

Му Юаньфэн лишь разжал стиснутый кулак и, не меняясь в лице, сказал: — Я понял.

Солдат-головорез был очень доволен послушанием Му Юаньфэна, только после этого махнул рукой, приказывая расчистить дорогу и пропустить его, и лишь тогда Му Юаньфэн смог войти в город.

Все, что только что произошло, увидели стоявшие в очереди позади хозяин и слуга, ведущие лошадь.

Лю Бинь, с саблей на поясе, наблюдал за действиями солдат и, цокая языком, воскликнул: — Господин, этот человек поистине терпелив.

В глазах другого господина с нефритовым лицом, Сун Чжаояна, появилось несколько одобрительных искорок. Глядя на удаляющуюся спину, он сказал: — Знает свое место, терпит позор и унижения — это человек, способный на великие дела.

Скоро подошла их очередь. Сун Чжаоян лишь показал нефритовый жетон: — Я хочу видеть Северного Наместника.

Солдат тут же изменился в лице, почтительно поклонился, не задавая лишних вопросов, и провел Сун Чжаояна прямо в город.

Му Юаньфэн быстро встретился с Алэцзи в укромном месте. Увидев след на лице Му Юаньфэна, тот смог примерно догадаться, что произошло. Алэцзи гневно сказал: — Сукины дети, ты же их не трогал, зачем они тебя ударили?

— Ты же знаешь, что для того, чтобы ударить, причина не нужна, — Му Юаньфэн посмотрел на Алэцзи, чьи глаза горели жаждой мести, и, опасаясь, что тот натворит глупостей, поспешно успокоил его: — Настоящий мужчина не связывается с подлецами. Пойдем, я угощу тебя вином, не будь таким озлобленным.

Только тогда Алэцзи немного унял свой яростный взгляд. Они шли по узким переулкам, избегая людей, сворачивали налево и направо, вошли в маленькую дверь, прошли через чей-то задний двор и проникли внутрь. Украдкой толкнув дверь, они вошли. Их оглушил шум голосов: люди играли в угадайку на пальцах, бросали кости и ставили деньги, флиртовали с женщинами — звуки не смолкали.

Они пришли в Первый цветочный дом на Северо-Западе — Зеркало Пышных Цветов.

Увидев эту картину, Алэцзи удивленно вытаращил глаза.

— Зеркало Пышных Цветов? Ты привел меня сюда выпить "цветочного вина"? У тебя есть такие деньги? Нас же не выгонят, если мы так войдем?

— Алэцзи задал четыре вопроса подряд, выражая сомнение.

— Как ты думаешь, зачем я так старался, чтобы провести тебя в город? Если бы я просто хотел угостить тебя вином, разве не проще было бы купить его и принести тебе? Я тебе не достаточно хороший брат?

Му Юаньфэн выглядел немного самодовольным и уверенно повел Алэцзи наверх. Слуги в заведении узнали Му Юаньфэна и почтительно обратились к нему: — Господин Му.

Алэцзи был немного удивлен. Обычно им показывали недовольство, а теперь они были как почетные гости. Он спросил: — Какое это ты богатство недавно нажил?

— Какое богатство? Просто я часто прихожу сюда поиграть на флейте, — Му Юаньфэн умел играть на бамбуковой флейте и иногда приходил аккомпанировать девушкам из Зеркала Пышных Цветов. Цена была низкая, а мелодии приятные и разнообразные, так что ему, естественно, оставили лазейку.

Дойдя до двери уединенной комнаты, Му Юаньфэн довольно вежливо постучал: — Фан Юэ, открой, это я.

Алэцзи покачал пальцем, указывая на Му Юаньфэна, словно понял, в чем дело. Его взгляд словно говорил: Нечестно, живешь за счет девушки.

Му Юаньфэн лишь улыбнулся и ничего не сказал.

Вскоре Фан Юэ с улыбкой открыла дверь изнутри, подняла глаза, взглянула на Алэцзи и лишь кивнула, словно не удивившись внезапному появлению незнакомца. Она распахнула дверь и впустила их.

С первого взгляда на Фан Юэ Алэцзи понял причину, по которой Му Юаньфэн мог быть с ней связан. У нее были светлые, похожие на драгоценные камни глаза, и тоже экзотическое лицо. Они были одной крови. За исключением того, что у Му Юаньфэна было немного лучшее происхождение, казалось, никого из них не принимали.

Фан Юэ проводила их к местам и наполнила их бокалы вином.

— Юэ'эр, ты тоже садись, ты же не чужая, — Му Юаньфэн не хотел, чтобы Фан Юэ так уставала в свое свободное время, задерживая вечерние танцы в Зеркале Пышных Цветов.

— Я не устала, — Фан Юэ была рада видеть Му Юаньфэна, поэтому ей было приятно делать что угодно.

Взгляд Алэцзи тоже прилип к Фан Юэ, следуя за ее легкой фигурой. Похоже, от его души мало что осталось, он даже не притронулся к желанному вину, о котором мечтал весь день.

Му Юаньфэн посмотрел на влюбленный взгляд Алэцзи и хотел было хорошенько посмеяться над ним, но затем вспомнил о статусе Алэцзи. Слова для насмешки застряли у него на языке. Он повернулся и представил: — Это та подруга детства, о которой я тебе давно рассказывал. Ее зовут Фан Юэ.

Алэцзи очнулся и сказал: — Так это о тебе Му Юаньфэн все время мне говорил?

Фан Юэ услышала, как Алэцзи упомянул, что Му Юаньфэн все время говорил о ней, и с радостью взглянула на Му Юаньфэна. Но Му Юаньфэн был занят только собой, его глаза уже слегка покраснели после нескольких выпитых бокалов. Он действительно прибежал сюда, чтобы выпить. Ресницы Фан Юэ дрогнули, и в ее глазах мелькнуло едва заметное разочарование.

После нескольких бокалов вина Алэцзи тоже осмелел под воздействием алкоголя. Он потянул Фан Юэ и начал нести всякую чушь: — Хм, эти спокойные дни продлятся недолго. Пастбища Динъань отправили жеребенка Сима Наместничества. Даже если они цепляются за вонючие ноги, они осмеливаются наглеть только перед нами, обращаясь с людьми как с грязью. В этом году... И-Ди разберутся с севером... посмотрим, как они будут выпендриваться.

После бессвязного бормотания Алэцзи Му Юаньфэн сразу же протрезвел наполовину. И-Ди? Это же большая скрытая угроза, засевшая за северной границей. Алэцзи не стал бы говорить такое просто так. Он давно знал, что Алэцзи хочет уйти в степь. Неужели он уже установил связь с той стороной?

Му Юаньфэн смотрел на Алэцзи, у которого каждое второе слово было "убить всех", и в чьих глазах уже читалась нескрываемая жажда убийства. На душе у него становилось все холоднее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение