Глава 10. Голос (Часть 1)

Мы прогулялись по академии, и я представила всем Цинфэна. Он дождался окончания моих занятий, и мы вместе вернулись домой. Там я сразу же попросила Цинфэна осмотреть Сяоси. Ведь чем больше людей пытается помочь, тем больше шансов на успех. Цинфэн долго осматривал Сяоси, прежде чем наконец произнести:

— Сяоси не был немым от рождения. Его отравили.

— Что? — Я с недоверием посмотрела на Сяоси. — Правда, Сяоси? — спросила я с болью в сердце. Кто мог быть так жесток, чтобы причинить зло такому маленькому ребенку?

Сяоси не ответил.

— К счастью, прошло не так много времени с момента отравления, возможно, около двух лет. Его еще можно вылечить.

— Правда? Цинфэн, ты можешь вылечить Сяоси? — радостно спросила я.

— Да, но на это потребуется время.

— Сяоси, ты слышал? Ты сможешь говорить! Ты сможешь говорить!

Сяоси не ответил жестами, но по его выражению лица я поняла, что он рад. Однако в его глазах мелькнул страх. Неужели он боится снова заговорить? Что заставило его так бояться? Кто отравил Сяоси? Может, он узнал какой-то секрет? Как говорится, чем больше знаешь, тем быстрее умрешь! Неважно. Я спрошу его, когда он сможет говорить.

Каждый день Цинфэн ходил в горы собирать травы, а те, которых там не было, покупал в аптеке. Каждый день он варил большую миску темного отвара и давал ее Сяоси. Тот, морщась, выпивал лекарство. Так прошел месяц, но Сяоси все еще не говорил. Я начала волноваться.

— Цинфэн, яд из организма Сяоси вышел? Почему он до сих пор не говорит?

— Яд уже вышел. Что касается того, почему он не говорит, то это, скорее всего, психологическая проблема. Он сам не хочет говорить, — ответил Цинфэн с некоторой грустью.

— Почему ты мне раньше не сказал?! — Впервые я заговорила с Цинфэном таким строгим тоном.

— Сяоси просил меня не говорить. К тому же, я думал, ты скоро сама заметишь. Душевные раны лечатся только душевным лекарством, и ни я, ни ты не можем ему помочь, — мягко ответил Цинфэн, не обращая внимания на мой тон.

— Нет, я обязательно найду способ помочь Сяоси.

— Так ли важно, чтобы Сяоси говорил? — спросил он с некоторым недоумением.

— Для меня Сяоси как родной брат. Я хочу, чтобы у него все было хорошо. Я не хочу, чтобы он помнил о плохом. Хотя он никогда не рассказывал мне о своем прошлом, я знаю, что ему пришлось многое пережить. Я хочу, чтобы у него было счастливое детство. Только когда он заговорит, он сможет по-настоящему забыть о прошлых обидах, освободиться от прошлого и начать жить заново. Я просто хочу, чтобы он был счастлив, — я сделала паузу и продолжила: — И чтобы он мог хорошо жить, когда меня не будет рядом!

— Не будет рядом? Ты куда-то собираешься?

— Я не знаю. Я каким-то образом попала сюда, и, возможно, однажды так же внезапно исчезну. Если это случится, значит, я вернулась домой.

— Где твоя родина? — с любопытством спросил Цинфэн. — Почему ты можешь внезапно исчезнуть?

— Моя родина… Моя родина находится далеко на востоке, в стране под названием Китайская Народная Республика. Там живут мои самые близкие люди, но, возможно, я больше никогда туда не вернусь, — с грустью в голосе сказала я.

— Смотри, это моя мама, — я осторожно достала часы, открыла потайной механизм и показала ему фотографию. — Я никогда ее не видела. Она умерла при родах. И я узнала о ее существовании совсем недавно.

— А твой отец?

— Моя мать была любовницей моего отца… ну, или, как вы говорите, наложницей. У нас не так, как у вас. У нас муж может иметь только одну жену, а жениться еще раз — преступление. Поэтому я внебрачный ребенок. Жена отца разрешила мне жить с ними, но никогда не относилась ко мне тепло. Я думала, что это моя вина, и очень старалась всем угодить. Но когда мне было двенадцать, я чуть не утонула, и никто не пришел мне на помощь, хотя они стояли рядом… Я отчаялась. Я думала, что они во всем виноваты. Но потом я узнала, что это моя мать разрушила чужую семью. И только потом отец рассказал мне, что мама ничего не знала о его жене. Не кажется ли тебе это абсурдным? Мне потребовалось много времени, чтобы все это пережить. Я наконец-то наладила отношения с отцом и его женой, и вдруг оказалась здесь, — я не знаю, почему вдруг рассказала ему все это.

— Поэтому я никогда не поступлю как моя мать. Даже если я полюблю, то никогда не полюблю женатого мужчину!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение