Найдя хорошее место в городе, мы начали раскладывать наш товар. Я достала тесто, которое поставила накануне, и принялась готовить ютьяо. Я жарила, Сяоси зазывал покупателей, а Цинфэн, чьи раны еще не до конца зажили, принимал деньги. Ему и так было непросто помогать, поэтому я не хотела его перегружать. Цинфэн по-прежнему носил серебряную маску. Я думала попросить его снять ее, но это было слишком личное, и я не хотела вмешиваться.
Так на улицах города появилась наша необычная компания: девушка непримечательной внешности, милый и красивый мальчик, к сожалению, немой, и мужчина в серебряной маске, лица которого не было видно. Однако его осанка и изящные движения привлекали внимание прохожих. Я подумала, что даже если бы под маской скрывались шрамы, он все равно привлекал бы множество взглядов. В нем чувствовалась особая аура, которая притягивала людей.
Разогрев масло, я начала жарить ютьяо. Они быстро подрумянились и стали золотисто-хрустящими. Выглядели очень аппетитно, и я осталась довольна результатом. Попробовав одну палочку, я убедилась, что они очень вкусные! Было еще рано, и покупателей пока не было, поэтому я пожарила ютьяо для Сяоси и Цинфэна. Сегодня все были заняты подготовкой и пропустили завтрак. Вспомнив, что Цинфэну пока нельзя есть жирную пищу, я сходила в соседнюю лавку и купила ему паровые булочки. Сяоси с радостью взял свою порцию и с вызовом посмотрел на Цинфэна, словно говоря: «Видишь, это мне приготовила сестра И, а тебе нет!» Не знаю почему, но Сяоси испытывал необъяснимую неприязнь к Цинфэну. Может, боялся, что я буду меньше его любить? Какой же он еще ребенок. Цинфэн ничего не сказал и принялся за булочки, пока мы с Сяоси ели ютьяо. Мне было хорошо и спокойно. Возникло ощущение тихого счастья, словно мы настоящая семья! Я была так рада.
Вдруг, когда мы уже почти все съели, Цинфэн обратился ко мне:
— Фу И, я тоже хочу попробовать ютьяо. Я съем совсем немного, это не повредит моим ранам, — сказал он мягким, почти умоляющим голосом, от которого у меня затрепетало сердце. О боже, я боялась, что оно не выдержит.
— Хорошо, — ответила я и отломила ему небольшой кусочек. Все же ему пока нельзя много жирного. Вот видите, я умею быть строгой!
— Фу И, спасибо, — довольно произнес Цинфэн и как бы невзначай посмотрел на Сяоси. Тот фыркнул и отвернулся. Сяоси был таким милым, что мне захотелось потрогать его нежные щечки.
— Очень вкусно, Фу И. Я никогда раньше не слышал об этом блюде. Это местная еда? — с любопытством спросил Цинфэн.
— Это еда из моей родины. Легенда гласит, что был один злодей по имени Цинь Хуэй, который оклеветал верного генерала Юэ Фэя. Люди ненавидели Цинь Хуэя. Однажды один торговец, продававший шаобин и жареные шарики из клейкого риса, слепил из теста фигурки Цинь Хуэя и его жены Ван Ши, скрутил их вместе и бросил в кипящее масло, чтобы показать свою ненависть к предателю. Многие стали ему подражать, и в итоге это превратилось в ютьяо.
— Вот как. А где находится твоя родина? — спросил он.
Сяоси, который с интересом слушал историю о происхождении ютьяо, теперь тоже заинтересовался моей родиной и посмотрел на меня с укором, словно говоря: «Ты никогда не рассказывала мне, откуда ты родом».
Я почувствовала грусть и бессилие.
— Эх, если бы я могла, я бы вернулась. Там остались самые дорогие мне люди. Но, боюсь, я уже не смогу вернуться, — ответила я. В конце концов, путешествие во времени — это не так просто. Такая возможность выпадает раз в много лет.
Они хотели еще что-то спросить, но на улице стало многолюдно, и люди, привлеченные ароматом ютьяо, начали подходить к нашей лавке. Мы сразу же занялись работой, и вопрос о моем происхождении был забыт. Это был наш первый день торговли, но дела шли хорошо, и я была полна энтузиазма. Когда ютьяо станут популярными, я начну готовить доуцзян (соевое молоко). Ведь ютьяо и доуцзян — это классическое сочетание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|