Глава 3. Рисовые хлебцы (Часть 1)

Восьмое число третьего месяца — день большой удачи, благоприятный для бракосочетания.

Столица уже с утра оживилась.

Приближался день бракосочетания наследного принца!

Еще до пятой стражи, когда небо было темным, Су Вань вытащили из постели.

Она еще не совсем проснулась и пробормотала: — Дайте еще поспать...

Эти едва слышные слова не вызвали жалости у присутствующих.

По знаку Госпожи Гуань, Нинчжу смочила полотенце в теплой воде, выжала его и осторожно протерла ей лицо.

Только тогда Су Вань начала приходить в себя.

Остальные же не стали ждать, пока она полностью очухается.

Госпожа Гуань с сожалением посмотрела на дочь, которая выглядела такой несмышленой: вот уже и пришло время выходить замуж...

Неужели она сможет приспособиться к жизни в императорском дворце...

Госпожа Гуань тихо вздохнула: судьба детей — дело их собственное. Ей оставалось только надеяться на их удачу.

Отложив тревожные мысли, она заметила, что дочь все еще полусонная, и сказала: — Сегодня много дел, время не ждет.

Пусть она пока отдыхает, а мы займемся остальным.

Когда Су Вань окончательно проснулась, её уже опускали в деревянную ванну.

Служанки начали ее тщательно мыть.

За последние месяцы Су Вань привыкла к подобным процедурам. Её кожа стала выглядеть роскошно.

Сначала ей было неловко, но служанки не давали ей спрятаться. Раньше Су Вань тоже позволяла им ухаживать за собой, чтобы не выдать себя.

После первых раз Су Вань поняла, что эти ритуалы упоительны. Две милые служанки тихо разговаривали, добавляли воду, мыли её волосы...

Несмотря на всё, она быстро сдалась: этот «ужасный» феодализм оказался удивительно...

...удобным!

После мытья её вытерли и нанесли благовония.

Когда её привели к столу для макияжа, пришла Госпожа Полного Счастья, чтобы провести ритуал эпилирования.

Этот этап Су Вань ненавидела больше всего.

Не из-за чего-то другого — просто это было больно!

Она клялась: как только получит власть, первым делом изобретет безопасные бритвы!

К счастью, у нее было мало волос на лице, и Госпожа Полного Счастья быстро закончила.

Теперь настало время нанести маску и макияж.

Смотря, как её лицо становилось все прекраснее, Госпожа Гуань умилилась и замерла.

И вот её единственная дочь готовилась стать чьей-то женой...

Когда Су Вань встала в наряде невесты, её красота потрясла всех.

В комнате на мгновение повисла тишина.

Госпожа Гуань не удержала слез:

— Моя девочка больше не будет моей...

Су Вань подошла и обняла мать:

— Мама, день свадьбы — не время для слез. Я все равно останусь вашей дочерью.

Подхватив покрывало с табуретки, она добавила:

— А вы должны мне его повесить!

Госпожа Гуань улыбнулась сквозь слезы:

— Ты — бесстыдница!

Отстранив дочь, она осторожно взяла её лицо в руки, но боялась испортить макияж. Су Вань поймала её руки и положила на своё лицо.

Легким движением Госпожа Гуань погладила дочь.

Внезапно снаружи донеслись громкие звуки музыки.

Слуга, посланный Госпожей Гуань наблюдать за процессией, вбежал вспотевший:

— Госпожа! Прибыл наследный принц!

Госпожа Гуань вздрогнула и отняла руки.

Проверив покрывало, она осторожно накинула его на дочь.

Чу Цилуань шел к ней без препятствий — что завидовали другие женихи.

Другие должны были переживать насмешки, стихи для подготовки невесты, подарки...

Кто осмелится мешать наследнику?

Исключением стали его двоюродные братья.

Су Юаньцин, как старший брат, должен был защищать сестру:

— Ваше высочество, моя сестра — драгоценность нашей семьи. Если она как-то обидит вас, мы просим быть снисходительными.

Чу Цилуань кивнул:

— Она станет моей женой. Я позабочусь о ней.

Младший брат Су Юаньхан, несмотря на свои пять лет, понял важность момента:

— Ты не смей обижать мою сестру! Иначе я тебя побью!

Чу Цилуань улыбнулся:

— Твоя сестра повезла с такими защитниками.

Он присел, чтобы посмотреть на ребенка:

— Если я плохо поступлю с ней, жду твоего удара.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Рисовые хлебцы (Часть 1)

Настройки


Сообщение